绿野仙踪(MP3+中英字幕) 第135期:会捉人的树(3)
日期:2018-12-06 16:27

(单词翻译:单击)

"If Oz had taken a dose of the same courage he gave me," added the Lion, "he would have been a brave man."
狮子接着说:“如果奥芝也有一份他给我的胆量,他就是一个勇敢的人了。”
Dorothy said nothing. Oz had not kept the promise he made her, but he had done his best, so she forgave him.
多萝茜沉默着,虽然奥芝没能实践他所允许她的事,但是他尽了他的力量,她心里也就原谅了他。
As he said, he was a good man, even if he was a bad Wizard.
正如奥芝自己所说的,即使他是一个蹩脚的魔术家,但是一个好心肠的人。
The first day's journey was through the green fields and bright flowers that stretched about the Emerald City on every side.
他们旅行的头一天,是穿过了从翡翠城伸展出来的绿色的田野,到处都开满了鲜花。
They slept that night on the grass, with nothing but the stars over them;
那天晚上,他们睡在草地上面,除了满天的繁星,什么都没有,
and they rested very well indeed.
实在的,他们休息得很舒服。
In the morning they traveled on until they came to a thick wood.
清早,他们又出发了,直走到一个密林前面,

绿野仙踪

There was no way of going around it, for it seemed to extend to the right and left as far as they could see;
他们寻视四周,没有找到好走的路,整个树林仿佛从右到左,一直伸展开去,他们看也看不到尽头;
and, besides, they did not dare change the direction of their journey for fear of getting lost.
而且,他们不敢改变他们的方向,担心会迷了路。
So they looked for the place where it would be easiest to get into the forest.
所以他们想找一块最容易进入森林去的地方。
The Scarecrow, who was in the lead, finally discovered a big tree with such wide-spreading branches that there was room for the party to pass underneath.
稻草人,走在最前面,后来发现一颗大树,这么广阔地展开着枝叶,使得他们都可以在树下面经过。
So he walked forward to the tree,
所以他先走向前去,
but just as he came under the first branches they bent down and twined around him,
他刚走到最前面的树枝的底下面时,它们都弯了下来,缠卷着他,
and the next minute he was raised from the ground and flung headlong among his fellow travelers.
把它抓起,他从地面上高高地举起来。并且头向着地面把他抛掷在同伴中间。

分享到