道德经(MP3+中英字幕):第72期:去彼取此
日期:2018-11-02 19:41

(单词翻译:单击)

Chapter 72
第七十二章

When the people do not fear what they ought to fear, that which is their great dread will come on them.
民不畏威,则大威至。
Let them not thoughtlessly indulge themselves in their ordinary life; let them not act as if weary of what that life depends on.
无狎其所居,无厌其所生。
道德经

It is by avoiding such indulgence that such weariness does not arise.
夫唯不厌,是以不厌。
Therefore the sage knows (these things) of himself, but does not parade (his knowledge); loves, but does not (appear to set a) value on, himself.
是以圣人自知不自见,自爱不自贵。
And thus he puts the latter alternative away and makes choice of the former.
故去彼取此。

分享到
重点单词
  • sagen. 圣人,哲人 n. 鼠尾草,蒿属植物 adj. 贤明
  • indulgencen. 沉溺,放纵,嗜好 n. 【宗】(天主教)特赦;豁免
  • wearinessn. 疲倦,厌倦,疲劳
  • dreadn. 恐惧,可怕的人,可怕的事 adj. 可怕的,可怖的
  • indulgevt. 纵情于,放任,迁就 vi. 放纵自己于 ...
  • wearyadj. 疲倦的,厌烦的 v. 疲倦,厌烦,生厌
  • alternativeadj. 两者择一的; 供选择的; 非主流的 n. 替换