道德经(MP3+中英字幕):第46期:知足常足
日期:2018-09-03 19:44

(单词翻译:单击)

Chapter 46
第四十六章

When the Tao prevails in the world, they send back their swift horses to (draw) the dung-carts.
天下有道,却走马以粪,
When the Tao is disregarded in the world, the war-horses breed in the border lands.
天下无道,戎马生于郊。
道德经

There is no guilt greater than to sanction ambition;
罪莫厚于甚欲,
no calamity greater than to be discontented with one's lot;
咎莫憯于欲得,
no fault greater than the wish to be getting.
祸莫大于不知足。
Therefore the sufficiency of contentment is an enduring and unchanging sufficiency.
故知足之足,常足矣。

分享到
重点单词
  • calamityn. 灾难,不幸事件
  • guiltn. 罪行,内疚
  • unchangingadj. 不变的
  • enduringadj. 持久的,忍耐的
  • swiftadj. 快的,迅速的 n. 雨燕,线轴 Swift n
  • contentmentn. 满足,使人满足的事
  • ambitionn. 雄心,野心,抱负,精力 vt. 有 ... 野心,
  • bordern. 边界,边境,边缘 vt. 与 ... 接壤,加边于
  • discontentedadj. 不满意的 动词discontent的过去式和过
  • sanctionn. 批准,处罚,约束力 vt. 批准,支持