卷福被吓"疯"了!
日期:2018-06-13 06:17

(单词翻译:单击)

 MP3点击下载
cN-rha7PZJU8|-BEb*V72NcP62m_i

First of all, and we're going to talk about the movie, but I watched the series that starts in May.

LSPEaLx3sQ

首先 我们来聊聊这个电影 我看了从五月份开始播出的这一系列

*K(roIYQqcs

I think it starts May 12. And there's only five of them, right?

zVDls|ZH5r3wk

应该是5月12日开始播的吧 只有五集是吗?

g=0eKwb=#&l++_

There are only five, yeah-- OK, so I-- --based on the five novels.

)e_v~d)~vkchuD9O@a

只有五集 是的 好 所以我 根据五部小说

bR5HjK1A9.91

So yeah. --watched the first one last night.

.wHJm0%Ztl#Ty

对 昨天晚上看了第一集

!Z+AdOH3+lq

I can't watch the second one.

L)@v]0@xo&&

都没法再看第二集了

_8&eJx*1paU#7%kF*O

I am going to be sad that there's no more than five, because it's amazing.

k3A4)D]X9X]T

想到一共只有五集 我就很伤心 因为真的太棒了

]^-]-cUpLCavV#[EE,

328.png

9.y9XIFw-~fWEzl


)^ySgo^x[ewc5;sD[8j

It's a good story. Yeah, it's-- Tell everyone what it's about.

b@9J*Z-FL44e7KF8)aC)

故事很好 嗯 它是 告诉大家故事内容

4iBll=Rrr6xp@bb

So it's called Patrick Melrose, and it charts the story of this man's life.

zcmPe3s4)F1JP2

名字叫《帕特里克·梅尔罗斯》 讲述了一个人一生的故事

0kW*inoTZe

And it's a loose alter ego for the author himself, which is a miracle, when you consider the subject matter.

SF7rgH=P[jixa@)l4Gl

这是作者本人比较松懈的另一个自我 想想这个主题 感觉像个奇迹一样

E+c219*jv_yz~

It's a sort of impossible, I guess, kind of contradiction in terms.

7V,))=)9yOz[9AI5vF0!

我觉得这是一种几乎不可能的自我矛盾

9o6S*Xcpmr87H(F

It's both a tragedy and a very rich comedy.

Ay_|xnzGBBD

它既是悲剧也是个非常丰富的喜剧

4&4GYZquF*tE

I mean, you've seen it, so-- but it's great.

Varvv5fltu]@+8AFA

你看过 所以 不过故事很棒

9O~NWy10E)2

Oh my god. And it's so hard to play drunk or high without looking like you're overdoing it.

3%%D|9jUXrhkj4U.QM!D

天啊 要演出醉酒或吸毒的样子 但又不能显得太过头 真的很难

hg]8DyWC(U@uFnJ1*n6;

I mean, you're so good. Oh, wow. You're just brilliant in this.

ar)~9(mDw()aJ

你演的特别好 哦 哇哦 这对你来说简直就是信手拈来

3.;yQWAwvxw#y1IAF~]

Thank you. Every scene, Portia and I were just watching it, just going-- I just-- I want more of it.

L%&__W_ZU]z1r&

谢谢 每一幕 我和波西娅一起看的时候 我感觉 怎么都看不够

Kk+5~q.6R4ndI

I want more of that. And like you said, it's tragic.

)1w7pX]GPKPjt

还想看更多 就像你说的 它是个悲剧

rhRRFClxv[B)OPRC

But it's just, you're so good. Yeah, it's sort of a paradox.

&VK0;UZ9Dsn2jQ(vk

但是 你真的演的太好了 对 有点矛盾

3St#Lrb^7j(v|N*7uE@

It does 180 degrees. It's to do with the nature of the deft writing,

5vLYPAnaukCZ4z[)@

这是个180度的故事 是灵巧写作的本质

K(J6o.jXKO&C

the incredible director, as well, Ed Bergman, this extraordinary author

f=52E^F+FpInj=o+0x98

当然了 还有非常优秀的导演爱德华·博格 这位很特别的作者

[Vyp0]OT72Y

who's been bold enough to share his life in fictional form with prose that I think is some of the best in the 21st century.

)3u7~#JY5vH0QYkz

非常勇敢 愿意用小说的形式跟我们分享他的生活 我觉得他所写的散文堪称是21世纪最优秀的

T,2jZOzIH4A^cAoAVSW|

If you like the series, buy the books, because they're a whole other experience.

J4aCy|XlJ1fa|NG)c~OJ

如果大家喜欢这部剧 那就去买书吧 书里有很多其他体验

)E_fkA3oyPRb

And it moves in a scene from a moment of hilarity to, you know, heart-wrenching pain and pathos.

g.N7zAzo[bb^i~k-MB9U

剧里的场景可能上一秒还欢欣雀跃 下一秒就让人悲痛万分

s2G!D81NMBq

Yeah. Well, congratulations. I'm so glad you're doing that.

V0PP(v66;4s

没错 恭喜啊 很高兴你演了这个剧

01_]h&vCL[DH7m4

So The Avengers-- this is your first time in one of these movies, right?

ELd[&yF[0^r[wM

再来说说《复仇者联盟》 这是你第一次演这个系列的电影 是吧?

pVy_8u9m[WR&-sC_f

In a big collective movie like this, yeah, the big ensemble.

A[Qisuw(5zS

像这样的大型系列电影 是的 这种大规模

041nxz_1|yv-8FwuVX

And how was it for you? It was weird-- I mean, fantastic, daunting.

o=0UefV1!o-[@tE@T@

感觉怎么样?很奇怪 特别奇妙 神圣

jU[UTx(YBZyzQ

My first day on set was with two icons, with Iron Man and Robert Downey Jr.

&@EKMYjKTWc|C^AXoHa

我第一天开拍是跟两个大人物一起 钢铁侠和小罗伯特·唐尼

XV8vI4%ODY_J#0U!

And that's kind of unnerving, especially because this character has to sort of stand beard to beard with another egotistical narcissist in the MCU.

Gm,i-l0,RBoJFZm@[

感觉老紧张了 尤其是这个角色还得带着胡子跟另一个MCU里的自恋狂站在一起

0PisPbauuzM3X^&+

And I have a similar status in the story.

[3cX)t+n0(D2Yy=)Ft

我在这个故事中的状态也差不多

14(Dii.C[1

So that was a weird thing to pull out of a hat on the first day on set with Robert.

S~EX_XE7PRyF&

所以第一天跟罗伯特一起演这个虚构的故事的时候 感觉很奇怪

Sqs,C#aAl.q3Kt7

But he's fantastic, as you know. Did you know anything about-- they're so secretive, though.

EkS!#1%OO!,s

不过他很好 你知道的 你知道任何关于——不过他们弄得好神秘

OB27q%@Xf[imtR@~49

Did you know anything about the script?

,(USCejyyc7t

你知道剧本吗?

Veo);|TvA^a|L]F3

I did, as has been much talked about.

|5M6gr5~!VEYSY%E,

我知道 就像大家广泛议论的那样

sM55B!KDM30jD6ff%

And I think, yeah, it's slightly-- it's invoked a bit of jealousy.

pX3QaH%@bGS3.2in

我觉得 嗯 有点 这引发了一些羡慕

u(S-b)[34c

I did read the script, yeah. I did. How is that possible? This is your first--

FZK)!!!+fI!vH%6

我确实看过剧本 是的 怎么可能?这是你第一次

GSQ=H8A))D]a34|v@

I just took the pages, and-- No one else got a script.

gk2DK1;)euLY+-

我就是拿了几页 别人都没有剧本

I9jZY+AEye

I don't have glasses yet, but I just cast my eyes over--

btZD4oy~a)LLThj

我没戴眼镜 不过就扫了几眼

PA2!37JON^=V6x

Now, how did you do that? I read words.

z6ek#Dduj%.-PS!K

你是怎么做到的?我看台词了

W93rvlroS-6m2yGqdU

But no one else got scripts. I know. And it was a hard copy.

RyhNpD+Ovxo

但是别人都没有剧本呀 是的 这份复印件挺难得的

)F|M5;LeobR

And it was sort of chained to a person that then was taken back on some kind of police transport over to

4+|Phya+Otj5ud@Hu

本来是拴在一个人身上 那个人被带到了警车上

6FGrjeT(6lx_OndG

Wow. No, you have to understand. Like, nobody in the cast got a script-- no one.

6,F~9J=G7O

哇哦 大家要知道 所有演员中没有一个人有剧本 没有人

WDz2)uFgjienn0hE

It was a super privilege.

19VrulZ[3P.[B.7

这是一项超级特权

hPR53uYj5)QrY47;7MG

But when it was pitched to me, what he does in this film--

DD9#.lBWrlSHrtQD0zl

但是拍到我的时候 在这部电影里

)pA&C5G!KRejY*i]

and Strange is kind of-- he kind of guards the brackets of reality.

dC)p=2)ukkK

奇异博士就像 就像守卫着现实一样

@YW&tx=9dpRBK3T]s

So that kind of covers quite a lot of territory.

INrn#rsCe!m+ie

这涵盖了很多领域

~=;bvu^6NwR+O

And I thought I just-- I need a little bit more than my scenes to know what else is going on.

bZHds3tA^J,~[Ok-CSO

我觉得我 我需要知道除了我的戏份以外 还发生了什么

i6vphjg&-LL21Mlgm%

Well-- So wait and see. --then you've got it.

oJAi=|#1S&mi

嗯 大家拭目以待吧 你确实也看到了

B*LGm=L#1S!_Di&c

That's how you do it. You say, I need more.

FZuXSC8aL6|

原来你是这样做到的 你直接说我需要看更多

ve|xAmnwi(eDNe%=~dG@

That and really good reps. Yeah, clearly.

Xi|QSOD4H)].

对 以及优秀的代表 那是 很明显

w~0|xx]^)[0+Ke6%*

Those other people are changing their reps right now.

zi+kNz+;HM,c[WB7x

其他人要换掉自己的代表了

lGL_&PdrFu*2X

They needed to go to my agency, exactly, yeah.

XD62I4CDRQyPN~X

他们应该去找我的经纪人 真的 嗯

a1VsRf442*HaJQYF8(&

For sure, for sure. So you have done just about everything.

iw!#qh^NH4&

肯定的 肯定的 所以你基本上演过各种电影了

v9a+mAEtj74Axj

You've not done a horror film, right? No.

c![(Vh6qMX,u%~z

还没演过恐怖片吧?没有

0KSFSx5iXP#1ZA

Do you want to do a horror film? Kind of.

@QojuE(pUDq%#siBf0q=

想演恐怖片吗?有点儿想

z!8pfp+[&BZfa

No, I heard that you did, no?

Z9El1B=[VqYOm*I

听说你演过呀 没有嘛?

vBC[l*UUIU=23CSt

As in, if somebody was saying to me, what haven't you done that you'd like to do,

pcrUiwy#X]wYbu

如果有人问我 你还想演什么你没有演过的类型

HLy4=|9x];UG,xhsy

and I would be like, I guess I'd like to do a horror or a musical--

s~LRckzqe^r*I-aVso

我可能会说 想演恐怖片或音乐剧吧

%gzt!06z!R7

maybe both, maybe a horrifying musical.

]p1Gxy|5=p

或者两种都演 也或者是个恐怖的音乐剧

g@)m4zWGQMP.EYTN(yYD

A horrifying musical. It might be if I sing.

CYp2hszp|zGc@7Yr[

恐怖的音乐剧 我要是唱歌的话估计就是了

sSH,N1;f*wfc!9

That would be really-- yeah. A horrifying sight to see.

UWl#=^,l9hQX#SgWSgl

那真是 嗯 可怕的场面

Z6Zb-m%;Ez;9Q.6+cK1

Do you sing? To a degree. Uh-huh. Yeah.

mu@FKU,9hl8-p

你会唱歌吗?会一点 啊哈 嗯

ZBKbJTkjjKE!+x^

No, but it would be good. Do you like scary-- do you, in general, like to go to scary movies?

C1pct6&Xg#aHA.

不过会很好的 你容易被吓到 一般来说 你喜欢看恐怖片吗?

afPbGZl%j1jHx|7VlP_,

I scare very easy. Uh-oh. I have a rampant imagination.

@u;;G3]Zpz+Xu-b

我很容易被吓到 我想象力太丰富了

0WE!GSA4,#BE

But when you're in a scary movie-- Presumably, that-- --it takes it away.

1Cdbyg]~MzCnNne#cA[

但是如果你演恐怖片的话 可能 就不会那么怕了

4FCd)tOzCPQ

Exactly, right? You know it's-- oh, it's OK.

(sNfiVl]@42T-6SaOr)

确实 你知道它是 哦 没关系

n;hFB!*z1VIeKOap)J

That's fake blood. Right, yeah.

6CAEx(hVacF

那都是假血 对的 是

@H[elFOiXv4q@Y

Right. Although I'm still very susceptible. Aah! Oh, off.

#JzXZK1Z@6(G2@e5t

是 虽然我还是会受影响 啊!哦 我去

[h&pUh3ZL=vVGmCQ

Oh, hell.

8#&pDJ_AYU

哦 天

MEJjC!+RdmqL

Oh. Robert, you've got to stop doing that.

Lz9NTZ-^B0D%Ml&b

哦 罗伯特 你可不能再那么干了

2O&WCvBpCDQ|--I

It's getting tired, but clearly not on me. Wow.

xrfD5A1G[m

这手段太俗套了 可我还是被吓到了 哇哦

yaxFvQD[4xu6C~b

Good. I am still alive. This isn't heaven.

@DhAuK+3WM)@(

幸好 我还活着 还没有归西

0(Ud&d#yumhCjF%

Although it would be nice to be in heaven with you, but-- Oh, I'd love to be in heaven with you, as well.

05YvBAzBFw@pGw

要是能跟你一起去天堂倒也不错 不过——哦 我也愿意在天堂见到你

^7-Lc2XaJ4

--I'm still alive. Thank Christ for that. Yeah.

rDP5#k66b%

我还活着 感谢上帝 嗯

U4)]9H,xbtWxmQ

That was really good. That was-- Yeah, that definitely frightened--

A)QCsU|a(1@A#g!Yp

刚才做得很好 那个 对 我绝对被吓到了

+_7CgbdpkGC,^

what else is hollow here that might suddenly-- I should know, this happens on this show.

rmE_ux1#_T6

这儿还有什么空东西会突然间——我应该知道的 以前就有这种桥段

l&#]oNW=euy79l

I know. So I-- I know.

#%UGLGS!]o@(Xxz%+M*

就是啊 所以我 就是啊

%.Y+QChl+etzyaIE,E

See, honestly, now you've got me on a real high-alert

CXF1j[QR8[6RX#X11-

真的 现在我已经完全处于警惕状态了

-dH1._Enk-2xBC

Uh-huh. That would be great, to drop someone from the ceiling.

E~q4K~-O8i1|CWp2J;1K

啊哈 要是从天花板上掉下来点东西也会很棒

PlAn1yf8CKC=mT~~hgR

My nose is running. I'm showing all the kind of fight-or-flight responses now.

4xb[f6yVr4DSV

我都开始流鼻涕了 出现了所有战或逃的应激反应

;oK;Y.TCwUplt

All right, now, you actually handled it very well. Did I?

DX*vab1j@A_YJ;D

好 其实你应对的挺好的 是吗?

X_4Pj,Wj;@cWcC|U7fom

Can we see it? --susceptible. Aah! Oh, off.

#.F+FJXS*L

能看一下吗?影响 啊!哦 我去

iQ+!#j=Oj2A

Wow. It's just really good that I'm not a trained assassin on martial arts expert, because he'd be dead. Right.

Q8z]Jjy2@xo

哇哦 幸好我不是受过武术训练的专业杀手 不然他早就死翘翘了 没错

1iU]meJ_~7buP

Or she. I don't even know. I didn't get the gender.

3JAOlr8oEsDw)*6v-*FB

或者她 我都不知道 连性别都没看清

OE(,++XGgL&scJ[(UyVJ

It was just like, ah! Yeah. I need to lie down. OK.

C6Q9,IT9+1hz;egur=ch

就是尖叫一声 嗯 我得躺一会儿 好吧

=~4sSyqS8f6qpF%7bK6#^3o]]*raR4zG2r
分享到