如何做好一名有声读物声优
日期:2018-02-02 08:10

(单词翻译:单击)

 MP3点击下载
H%0dw2gdxSiiPx,hoGxfvN4k4^vvP&

?OK, you ready? Yeah.
好了,你准备好了吗?准备好了vo&Z6Ud@.g
I was raised to be Generic. Born that way.
我被当做普通人来培养,生来就如此ER%.rOBEzS(1BT
But on the third day in the second quarter, I’m starting to think it’s not who I really am.
但到了第二季度的第三天,我开始意识到那并不是真正的我1UmGVd#iw~
I diagnose the things the computers can't see.
我诊断电脑看不到的事物Ras97DHu3XuxA0DKiX
The moods they don’t understand just yet.
比如当前电脑还无法理解的情绪*#t7cIdUeord#gK~~-X
Usually it’s to help sell things.
我的工作通常都是为了促销产品vFkxa))#%ndGb]B=
But sometimes you glimpse a person in that reflective surface, who seems a little bit like you.
但有时你从这个角度去看一个人的时候,你会发现他和你有共同之处qG,^([FW|(f#EkN
My name is Suzy Jackson, and I am a narrator of audiobooks.
我是苏西·杰克逊,我是一名有声读物配音工作人员)]Sv9-7F|-]jJ^+Wk&b
Is that what we call ourselves? I’m like, I don’t know — audio...audio voiceover artist?
我们是这么称呼自己的吗?我也不知道,还是叫有声……有声配音艺人?
But I mean, we’re talking about audiobooks, so...
但是,我想说的是,我们讨论的是有声读物,所以……
As I’m reading, any time a character pops up, I’ll underline their name.
读书的时候,书中每出现一个新人物,我都会划出来ndRf7!GXG2=nozaDH
"Very good," Dr. Snoot says. I didn't notice her behind me.
"非常好,"斯努特医生说,我没发现她就在我身后p+R,oC7_|amK3y
She feels like a grandmother — I don’t have one, but I've read about them in books.
她给人一种奶奶的感觉……我没有奶奶,但我在书里看过iX9lEBU#-e5C1JrJi!Fq
"Onto the next one."
“下一个&%Z4mt*Kqlv.cAXOE。”
One trick that I’ll do, I’m trying to find if I have a place...Here.
我的一个技巧就是,我看看能不能找个地方……就这儿吧b#b)PgFLPs2*B_u
Let’s say there’s a sentence that says “she whispered” at the end.
比如有一个句子末尾有“她悄声说道”_Eud|0Bc|sOwia[Rwo.
So I need to know that before I start.
那我在读之前就要先知道这一点G;pBkJ)T7@K5+w3B
So I’ll underline it while I’m preparing the book. See, I’ll draw an arrow to it.
我会在准备的时候把它标出来,我在这里画了一个箭头,看见没?
And so then I’ll catch it before I’m saying it.
这样我就能提前注意到这里]QTf48l3ATi
So there is, it’s this weird mental trick of staying really present, but also kind of also reading a little bit ahead.
所以,我的技巧就是把注意力集中在当前文句,同时提前预览6cezV7(+KC]W-&
After Dr. Snoot walks away, I fall into a daze until Kenneth hits me on the shoulder,
斯努特医生走后,我陷入了迷乱的思绪之中,直到肯尼思击中了我的肩膀,
Rita and Adelaide bouncing next to him.
丽塔和阿德莱德则弹到了他旁边e&opz;]6PW&I
"Addison," he says, sniffing a little and pushing his hair behind his ears.
“艾迪森,”他一边轻蔑地说着一边把头发别到耳后uT2gNp!gfVwf.gKCux=9
"Do you want to go look at it again?" "I'm supposed to work. I have thirteen cases to diagnose before break four."
“你还想去看吗?”“我该干活了H+A*1h%;w(u0FDOrBU。在第四次休息之前我还有诊断十三例N)kPuX_-GmK。”
Rita grabs me by the shoulders. "Come on daydreamer, let's go."
丽塔抓着我的肩膀,“走吧,空想家6sUnxHUrkL1。”
I start to follow them, Adelaide chattering the entire time.
我跟着他们走了,阿德雷德一路上都在说个不停pITQL(vjK2r
Did you hear...so that’s what happens. You’re like,
你听见……就是这样03nlgh;(GSbO|%V&;F-。明明录得好好的,
and now my esophagus made some strange bubbling sound, so we stop and pick up.
突然我的食道就会发出一些奇怪的声音,就不得不停下来重新接着录;|voM6A#6weCJti0
3

o9#Du%=g[XpN9yCsbRLB

Adelaide chattering the entire time. That might be her greatest skill.
阿德雷德一路上都在说个不停!ZU%R;Mg,9|xIY&IU。她最拿手的可能就是这个了PF]T%H3|f|gwWDpahH#1
I guess it's something about people from her district.
我猜她们那儿的人都是这样k|yvZsTg(DITtC;ZZVIU
"So anyway, I was screening this guy who was totally non-operator."
“好吧,反正我那时就是在扫描一个绝非操作人员的家伙wR@~-.2f^l_Qx&&。”
"Very aggressive. And he started hitting a vending machine and I realized — I knew him when I was five!
"他好凶的)eXd*@K0dyO。然后他就开始锤一个自动贩卖机,我突然意识到……我五岁就认识他了1zW01.M=I]Wf@_lm&e5D。"
Before they made me an operator.
那个时候我都还没当操作人员%|967yORl;#o@
“He ate a lot of glue.”
“他吃了很多胶水[yI=)^3=*,。”
"She'd keep going, but we stop. Standing in front of us, we see it
“她还想说下去,但我们停下了脚步,因为我们看见 它了,就在我们前面pFC-^@np=~hB
A funny drawing scrawled on the wall.
一幅歪歪扭扭地画在墙上又很好笑的画R][)nXyvPlPc#j
I wrote down the characters in the book, and I noted on my paper what I knew about them:
我会写下书中出现的名字,把我对他们的了解都记在纸上:
that Dr. Snoot was like a grandma, that Kenneth was nerdy, that Rita was always in control, that Adelaide was feisty.
比如斯努特医生就像一个奶奶,肯尼思像个书呆子,丽塔一直有很强的把控能力,阿德莱德则比较活泼vu2Y]6tl=(BI
I felt like I knew the energy of it.
我感觉我能把握每个角色的能量LcNT[0*+[h^Ra
It says “Kilroy Was Here” underneath.
画的下方写着“克洛伊在此”W9x48~[Z2u8p|lx
And then underneath that, there's another word.
在这句话的下面还有另外一句话K0AF(F]**kyCaU7kxd!k
“Vox?” Kenneth says, his voice catching on the x.
“声意……?”肯尼思说,他的声音停留在了最后一个字母上#zs[Sb-ES78L7OVia
Rita laughs. "Is that even how you say it? It could be Vos."
丽塔笑了,“你都这么念吗?也可能是失忆啊(ZHc,8t40Fl。”
"I know what it means," I say. "Voice."
“我知道是什么意思,”我说T+l|jledL|3wH_。“是声音的意思#-s&7kK|Z1fNG%。”
To me the voices aren't as hard as committing to the story and doing it for hours and hours, hours and hours on end, like that.
对我来说,声音倒没有一直朗读,连着朗读好几个好几个小时困难)8]i;nck[Hzbp^f9W6fJ
Stamina is more difficult than coming up with slight variation of vocal quality to distinguish characters.
比起为了区分不同的角色而做的声色的变化,体力的支撑才是最困难的=uCkmOFs_wX|ioZYd79m
Whether I’m reading aloud to kids or whether I’m reading on my own,
无论我是在大声给孩子朗读,还是自己看书,
the experience has changed a bit since I’ve been narrating.
自从我开始配音以后,读书的感觉就不一样了zCCUj#t+i@
I think in terms of just storytelling...what makes good storytelling, what I've learned,
我想,就拿朗读来说,要做好这份工作,我的经验就是,
is to respect that story and respect the audience that's listening to the story.
要尊重作品,尊重听这本书的听众|(%UgO%NGig3C4oAmo
You aren’t necessarily only going to be narrating the style or genre of books that you yourself might choose to read on your own.
你朗读的不一定就是你给你自己挑选的风格或流派的作品v@n3Eme&7mLU
So I think there is something to respect that story and and the audience for that story.
所以,尊重作品,尊重作品的受众是很重要的iQ44wQEtJ[Yd-3p,cu
“Voice,” I tell the group again. “The one thing that can never be generic.”
“就是声音的意思,”我重复道,“声音是唯一不会大众化的东西~zGJzYYfgxL。”
I don’t know if I’ve done alien voices, but I’ve done in the sci-fi world a lot of creatures.
我也忘了我有没有给外星人配过音了,不过我配过很多科幻作品里的角色m!_&Rd6QSbo)+a.
“Can you do a pizza order as a dragon?” Oh, sure.
“你能配一个龙点披萨吗?”啊,当然了
“I’ll take a large cheese with extra pepperoni.”
“我要大份披萨,多加香肠mncVE-vAqb,,K7qm~Hd,。”
It’s so weird, it’s so weird what I do. Yeah. I'm frightened.
感觉好怪啊,怪吓人的,嗯f7;NoQsy;z(m5。反正我被吓到了QfU;ZlChHIuVCWoczH

Q)m|t1o@OJ,WM52E&qs!Fv^-3!&#so&_ujRFSBG!]*O
分享到