堪培拉 新的城市 新的灵魂 (1)
日期:2017-10-12 11:45

(单词翻译:单击)

 MP3点击下载
ZolY-%u-EV8!LmiOj.c134%

Purpose built as Australia’s capital city,
堪培拉,一个作为澳大利亚首都而建立的城市,
Canberra is a 3-hour drive from both the snowy mountains and the beautiful beaches of New South Wales.
其距离新南威尔士的雪山和美丽的海滩均3小时车程g&bo)OOw)4
It is a city which honors Australia’s past and shapes its future.
堪培拉是一座尊敬澳大利亚历史并塑造其未来的城市&cSw(Bc^x&H
With an expansive bush beauty, a relaxed attitude and colorful events, Canberra is far more than a political capital.
昂贵的灌木林之美、轻松的态度以及丰富的盛会使得堪培拉不仅仅是一座政治之都V#2ib[nqK6Q[h#KnU
Designed for a young nation that was just finding its feet,
作为一个为刚起步的年轻国家而设计的城市,
this city is home to many of the country's most important stories,
堪培拉是这个国家众多著名故事的发源地,
stories that have come to define what it means to be Australian.
这些故事定义了作为澳大利亚人的意义所在jekkKqLQ72A)Ps
At the heart of Canberra’s creation story is Lake Burley Griffin.
堪培拉创造故事的中心是伯利格里芬湖f(QjlG~i,~xL=h_
A long-standing rivalry between Sydney and Melbourne meant that neither one could be the nation’s capital.
悉尼和墨尔本之间长存的竞争意味着哪一边都不可能成为国家的首都城市P9=|MtQ_QPi
Instead, in 1911, the government launched an international design competition seeking a master plan for a brand new city.
1911年,政府举办了一次国际设计竞赛,为建立一座崭新的城市寻找一份蓝图rA3[@y^icDijNxs~Aqtm
The victor, Chicago architect Walter Burley Griffin,
胜利者是芝加哥的建筑师——沃尔特·伯利·格里芬,
won with a garden city design focused on a man-made lake which fits perfectly within the landscape.
他以一座以人工湖为中心的花园城市设计赢得了比赛,这座花园城市的设计完美融入景观之中L|)XUTa[W|FuXWcp^P)N
To understand the genius of the design, head to the lookout at Mt Ainslie, just a short drive from the center of town.
要理解这个设计的精髓,就去安斯利山看看,安斯利山距离城市中心很近S=dfa!FO@-y.
The shores of Lake Burley Griffin are home to the Parliamentary Triangle,
伯利格里芬湖的岸边就是国会三角区,
a precinct filled with some of Australia’s most significant buildings that weave together Australia’s stories.
一个满是澳大利亚最著名建筑的管辖区,其中的著名建筑共同编写了澳大利亚的故事Hh93RuPFJf0VO.
Parliament House, is a national icon, that is instantly recognizable to all Australians.
国会大厦是一座国家标志性建筑,所有澳大利亚人一眼就能认出来UIV(s(w0_orTS1B8
Like the city itself, its design was the winner of an international competition.
正如这座城市的本身,她的设计就是一场国际比赛的赢家dQ5N5N0|72eL~
Although the center of political power in Australia, its approach to welcoming visitors is relaxed.
虽然堪培拉是澳大利亚的政治权力中心,但她仍然欢迎游客的到来~unKf#PKPUTe3VJb
Take a tour and see history as it happens, and then head up to the lawn-covered roof for sweeping views.
参观历史之地,然后朝着草坪覆盖的屋顶走去只为一览无余的景色HQS]K7PoeY
Just a short stroll away is Old Parliament House.
仅一小段路程就来到旧国会大厦thiyM[^s5^7

ow@|^C2V~BunlX

新的城市 新的灵魂 (1)

IQbs=_%~jH

The corridors of this beloved building are a time capsule of some of Australia’s most pivotal moments.
这座受人喜爱的建筑的走廊是澳大利亚一些最关键时刻的时光胶囊Jg[p6]&1wIE-]uO
Walk into the Prime Minister’s office which looks exactly as it did the day the government moved buildings in 1988.
走入总理的办公室,这里仍保持着1988年政府搬迁时的原样W^*%3Z&o[fDheGdHa1L5
The building that houses the National Museum of Australia,
这座建筑之中还有澳大利亚国家博物馆,
was designed around the theme of a jigsaw puzzle intertwining the many tales of Australia.
这座博物馆以智力拼图为主题,交织着澳大利亚众多故事Kgd0~_ajYX^
See a prototype of the Holden, Australia’s first locally made car and the enormous heart of Phar Lap,
看看霍顿的模型——澳大利亚第一辆自产汽车,以及Phar Lap的巨大心脏——
an Australian race horse that captured the imagination of the entire country.
一匹澳大利亚的赛马,曾使整个国家为之着迷nvvCOIL%3oufl
Throughout its history, few characters have captured Australia’s imagination, like its most infamous outlaw, Ned Kelly.
纵观历史,极少有什么东西能够使澳大利亚人为止入迷,比如其臭名昭著的歹徒奈得凯利F.w5YAkhjK
Head to the National Gallery of Australia to see Sidney Nolan’s bushranger series.
去澳大利亚国立美术馆看看西德尼·诺兰的丛林居民系列画作X..VNZx%.h(GC
But for a true glimpse into the very essence of this land,
但是要瞥见这片土地的真实本质,
spend some time amid the astonishing masterpieces of some of the nation’s leading indigenous artists.
还得置身于国家顶级本土艺术家们的惊叹杰作之中---5NV=*hCn
Visit the National Portrait Gallery to enjoy a stunning collection of portraits of prominent Australians who have risen to the top of their fields.
参观国家肖像馆,欣赏各领域杰出的澳大利亚人的肖像收藏a%KwI6AlaIN-@t-UnB
From the talented duo behind the international fashion powerhouse Sass and Bide,
从天才二人组的国际时尚品牌赛斯拜德,
to Andy Thomas, the country’s most famous astronaut, these pictures tell thousands of stories.
到安迪·托马斯——国家最著名的宇航员,这些画作都讲述了数千个故事EjgVJ[@sDj0[Civ9oh@
More incredible stories await, at the National Library.
在国家图书馆,还有更多令人难以置信的故事等待着大家YK(l6MVehYWk
See Captain Cook’s original diary which accompanied him on his first historic voyage to Australia.
看看库克船长的原版日记,这本日记伴随着他度过驶往澳大利亚的首次历史性航行0+OctX()+,9sUv*
In 1770, Cook claimed this great southern land for England, opening a European chapter in the country’s history.
1770年,库克宣示了英格兰对这片伟大南部土地的主权,开启了欧洲在这个国家历史中的章节e+(j7Djvxwok
A little over 100 years later, the Commonwealth of Australia was established.
一百多年后,澳大利亚联邦建立%0Rt;ngn2g.

H[*tE;^zY^NvKtQaB@816haWmTP#)wu53|mGd
分享到
重点单词
  • portraitn. 肖像,画像 adj. (文件页面)竖的
  • prominentadj. 杰出的,显著的,突出的
  • essencen. 本质,精髓,要素,香精
  • relaxedadj. 放松的, 松懈的,随意的 relax的过去式(
  • geniusn. 天才,天赋
  • galleryn. 美术馆,画廊,顶层楼座,狭长的房间
  • puzzlen. 谜,难题,迷惑 vt. 使困惑,使为难 vi. 迷
  • incredibleadj. 难以置信的,惊人的
  • strolln. 闲逛,漫步 v. 闲逛,漫步
  • trianglen. 三角(形)