汤斯维尔的都会情怀与热带风情
日期:2017-07-12 15:15

(单词翻译:单击)

 MP3点击下载
q08-k_jx#iXL~u*kQZ3MEg!D)

The Australian city of Townsville sits on the sundrenched coastline of Queensland, around 700 miles north of the state capital, Brisbane.
澳大利亚汤斯维尔市位于阳光充足的昆士兰海岸,距离昆士兰州首府,布里斯班北部约700英里9lgbrzB[hB
It's a gateway to the Wild Outback, the Tropical North and the Great Barrier Reef.
这里是通往内陆野生动物、热带北昆士兰以及大堡礁的大门zF4OSYIoqGn*ku.
Townsville's also the gateway to a laidback state of mind, where everything gets done, in its own time.
也是通往悠闲心境的大门,在这里一切事情都会随着时间迎刃而解e.lq478.3SgZD2h&
And why rush when there's over 320 days of sunshine a year to enjoy, and some of Australia's best natural attractions right on your doorstep.
在这个一年有320天可以享受阳光的地方,何必如此匆忙呢cx]A3jh#obT+(2oH8Y,T。走下台阶,一些澳大利亚最好的自然景观就在你身边8Att@.gKy)F[EhRBj;m
You'll find plenty to admire in the city itself too, fabulous heritage buildings, a waterfront esplanade that stretches away forever,
你会发现这座城市本身就有无数值得赞美的地方,传说中的古建筑、延伸不完的海滨小路、
lush tropical gardens, a football team that's the envy of the nation, and that legendary northern hospitality.
郁郁葱葱的热带花园、让整个民族羡慕不已的足球队以及富有传奇色彩的北部酒店a7,]dijZMkajl
Looming large over the Townsville region since the dawn of time, is Castle Hill. This granite guardian has witnessed thousands of years of history,
城堡山,自黎明时分起就笼罩整个汤斯维尔地区HEcBC^u+nbh.iDAfeZv。自千百年来,这位坚毅的守卫一直守护着这个地区,
from the campfires of the Bindal and Wulgurukaba peoples, to the coming of Europeans, first as passing explorers and castaways, and eventually as settlers.
从Bindal和Wulgurukaba民族的营火直到欧洲人的到来,起初欧洲人是作为探险家和遇难者路过这里,最终成为了这里的居住者aTaJ8(zQ0qtb=6LKjgc
First established as a port town in 1866 by Sydney entrepreneur Robert Towns, Townsville quickly blossomed.
汤斯维尔市由一名悉尼企业家Robert Towns建立,在建立之初,汤斯维尔市还是一个口岸城镇Ok%*O|Fb+ypbL!w0_i8&。随后,汤斯维尔开始迅速繁荣起来V=-7,P+.DSL^C~G^d)~
Take a walk along Flinders Street and admire some of Australia's finest 19th century buildings, including gracious pubs, which have been serving up ice-cold beer to thirsty locals for generations.
沿着弗林德斯大街漫步,欣赏澳大利亚出色的19世纪建筑,比如那些长久以来为口渴的本地人提供冰镇啤酒的热情酒吧iP,7hjsIHWR9rrCw4amZ
For years Townsville was a busy but provincial port, until her northern skies darkened with the clouds of war.
多少年来,汤斯维尔都是一个繁忙的省级港口,直至城市北部被战争的乌云笼罩Han|(+u~~P)_nY+uTw)

IQawGjVsdkvsqF

汤斯维尔的热带风情

G~QD2sH8Yf8

At the Army Museum of North Queensland, learn how the city became one of the largest Pacific allied bases during World War Two, a strategic importance that continues to this day.
在北昆士兰军事博物馆里了解汤斯维尔是如何在二战期间成为最大的太平洋盟军基地,这种战略重要性一直延续至今Y8cOSSx|gE6=fJ
Discover even more of Townsville's historical and natural treasures at the Museum of Tropical Queensland.
在昆士兰热带博物馆里探究更多的汤斯维尔历史和自然宝藏吧@d0q*e,8bJ]_6I
Right next door, dive into Reef HQ, where the wonders of the Great Barrier Reef have been brought to shore for all to enjoy.
来到昆士兰热带博物馆隔壁,深入HQ珊瑚礁水族馆,在这里可以欣赏来自大堡礁的奇迹%t*n^q#8Ts
While you're there, be sure to pay a visit to the recovering patients at the turtle hospital.
来到昆士兰热带博物馆,那就一定不能错过海龟医院,疗养期的海龟病人都住在这里T1Z(AL]1rk__
Just a few miles south of Townsville, continue your walk on the wild side at the award winning Billabong Sanctuary,
自南部几英里,在野生动物僻难所中继续你的脚步,
and get close to some of Australia's most treasured and fearsome animals.
和澳大利亚最宝贵及最可怕的动物们亲密接触吧iF;7vGAUn%3ICRz;Z
To experience Townsville's brightest natural jewel, take the 5-mile ferry ride to Magnetic Island.
想要体验汤斯维尔最明亮的自然珍宝,那就渡船5公里去磁岛吧+1fUH7ng3-n*Fw&Bs8
From Nelly Bay, rent a Mini Moke, hop on a local bus, or set off on foot to discover Maggie's national parks and coastal communities.
从耐莉湾,租一辆迷你Moke、搭乘本地公车或是徒步探索磁岛的国家公园和海岸群落s!Cn7Jp,g3el
Explore coastal tracks, World War Two forts, and meet friendly locals along the way.
一路探寻海岸踪迹、二战壁垒、遇见友好的当地人h(ZM,u2AaB6=qhL
When the temperature climbs you'll find plenty of fabulous beaches to cool off at, some patrolled by lifeguards, others completely deserted.
当气温逐渐攀升,你会发现有那么多的迷人海滩供你乘凉,一些海滩上有救生员在巡逻,而另外一些可完全是荒无人烟哟#))KU9^y|g!|#l
When it comes to Aussie vacation adventures, why not set aside a few days in Townsville.
说到澳大利亚人的假期冒险,为什么不留出几天时间待在汤斯维尔一探究竟呢0s!uT!]osEM!+F58NUG
Because sometimes it's the lesser-known places which hold the sweetest surprises, and offer the warmest welcomes.
有时候在一些较罕为人知的地方,才蕴藏着最甜蜜的惊喜,才能享受最热烈的欢迎Pb2_|7.@t@ya

(ykNk]SDMfb[-y4mVXt;!tDymGEE4ul-olaa]4NC5+D%*&p*eJe
分享到