艾莉森·布里高跟鞋鞋跟卡进电梯险酿惨祸
日期:2017-06-07 14:46

(单词翻译:单击)

 MP3点击下载
k,;N#S6qf(5E!P[u!T;M4J&~tSuq4eoWxkgX9Av

Alison just flew in here from New York. You had the premiere for your movie last night. Yes. You had an incident.
艾莉森刚刚从纽约飞来LP-iPx8O--Q1jYr。你昨天出席了新电影的首映礼yJvv2xp0Fq2Tv(o_k。是的e3;bHElrIvK[3|。中途出现了一个小插曲是吗?
Yes, I had a very dramatic incident.
对,一个非常戏剧化的小插曲gzdk,R1P#jBQ]jJ,)k
We have a photo of said incident here. Can you talk me through what happened?
关于这个小插曲,我们这里有张照片hI[)p%wu(#rzf1nYzZDq。你能告诉大家发生了什么事吗?
Yes. Yes. You'll appreciate this since you act in action movies.
好的,好的#h,Gt2tgbyup.kZwXwJ。想到这件事,我很庆幸拍的是动作片u+wh]taZmm(6a#=k
This is probably the most action-packed moment in my life.
这大概是我人生中最惊心动魄的一刻g_s6k=ZoEZ&p5UV)h@
I was leaving. We were doing press for the movie. I was going down an escalator innocently enough
当时我正准备离开YsF,Mo74CceNh。我们要去参加新电影的新闻发布会C_BLvHRke1Z。我开开心心地准备站在下行电梯上,
and my heel got caught. We were pretty close to the bottom already.
然后我的鞋跟被卡住了U!;Be]niex6。我们当时离电梯尽头已经很近了aUATQ*=(=w2FMiR;

akQCV-K=X5E4@%gKLO

艾莉森·布里高跟鞋鞋跟卡进电梯险酿惨祸

|WaJwY3_Bp%2,C*~

You know I couldn't get it out. I was struggling. One foot was loose. The teeth were getting closer.
我的鞋被卡着出不来o7WO*YP%LhkO^H.!+J7G。我试着把鞋拔出来,脚已经出来了%s_svAP]p)ZbnaUFTHM。电梯梳齿板离尽头越来越近7|DMf7ATks6[.jLs56V
I had to leap from the shoe. There was no time to save the shoe. I had to save myself. Like a modern day Cinderella.
我只得赶紧跨过那只鞋跳过去5-!.i1n(UW6。根本没时间去挽救我的鞋子,我必须先挽救我自己teILSkj-&Z!]8.。这情节像是现代版的《灰姑娘》1CredW=;rVk-L5HA#A.
And then Dave Franco turns up and is like whoever this shoe fits will become my wife.
然后戴夫·弗朗克出现了,他说,谁能穿上这只鞋,谁就会成为我的妻子g.T_UJ^jn8*k|,ENLF
This is amazing! It is a modern day fairy tale.
简直完美!简直就是童话的现实版!
The shoe ended up breaking the escalator. Just stopped it immediately. Louis Vuittons are super strong.
那只鞋最后把电梯卡住了]Vw5r^EaNTO#jwN。电梯马上就停了*,Jxh1z&;(%6Q。LV实在是太结实了7%%P[)qq0v4X7ljO
Tell me about it...There was a woman line me on the escalator who had like a boot, a walking cast on her foot came hobbling down.
这还用说...电梯上有个站在我后面的女人脚上打着石膏,像是穿着一双靴子一样,走起路来一瘸一拐的*a[)MRH_Y(z9*
She was like you know, I already had a broken foot!
她说,你看,我脚都断了还能走!
Oh, like you're meant to do...You know, I almost lost a foot myself here! Can I have a little sympathy?
哦,你差点那样...我的脚差点儿就断了好吗!能有人同情我一下吗?
And she is one of the ugly sisters. This is all coming together! This is an amazing movie!
那她就是灰姑娘那些恶毒的姐姐之一了;BaLXVB_oA2。所有人物都齐活了!简直像电影一样!
Renner turns up on a horse. Trademarked, right? We have said it on TV. No one can steal it.
然后雷纳骑着马出现了!我们这就相当于申请了专利了是吧?我们都在电视上说了T+qc[y*CEB@O(~cAw=+6。那就没人能剽窃我们的创意了0p~Lh(kJxDemdgMXHLi=

QsHNy(FlSNs+cxZ2)jl!5sXuXMyr&)A4o]@mnEXc
分享到