有声读物《黑骏马》 第53期:第9章 事故和新主人(11)
日期:2014-05-27 16:27

(单词翻译:单击)

How much extra did he pay you,Jerry?said one driver.
他付了多少小费给你,杰利?一个车夫说。
Nothing,said Jerry.He offered me extra but I didnt take it.If Jack and I choose to have a quick run now and then,thats our business and not yours.
一个子儿也没有。杰利说,他要给我小费,但是我没拿。如果杰克和我愿意时不时快跑一下,那也是我们的事,你们管不着。
Youll never be a rich man then,said Larry.
你这样永远也成不了富翁,拉利说。
Perhaps not,said Jerry,but Ill be a happy one!
也许成不了,杰利说,但我会是个快乐的人!
And you,Larry,added Mr Grant,will die poor,because you spend too much money on new whips,beating your poor horse until its exhausted
而你呢,拉利,格兰特先生加了一句,会贫穷地死去,因为你花太多钱买新鞭子,把你可怜的马抽个半死,
and then you have to buy another one.
然后你就得再买一匹。
well,Ive never had good luck with my horses,said Larry.
唉,我靠我的马从没走过运,拉利说。
And you never will,said Mr Grant.Good Luck is very careful who she travels with,and mostly chooses those who are kind and sensible.Thats my experience,anyway.
你走不了运,格兰特先生说,好运挑选良伴,挑的常是那些善良、聪明的人。反正这是我的经验。
He turned round again to his newspaper,and the other men went back to their cabs.
他又转回身去看报纸了,其他人也回到了自己的车里。
Winter came early,with snow,rain or strong winds almost every day for weeks.Jerry sometimes went to a coffee-shop near the cab stand,
冬天来得早,带着雪、雨和强劲的风,差不多连着几个星期都是如此。杰利有时去车站附近的一个咖啡店。
and sometimes Dolly came with some hot soup that Polly had made for him.
有时多莉送来一些波莉给他做的热汤。

关于《黑骏马》
拉货车不仅消耗大量的体力,还要受赶车人的鞭打;拉出租马车时,因为人们错误的驾车方式,受尽折磨。最后,黑骏马终于找到了一个善待自己的家,可以安度晚年。

分享到
重点单词
  • sensibleadj. 可察觉的,意识到的,实用的 n. 可感知物
  • grantn. 授予物,补助金; 同意,给予 n. 财产转让 vt