有声读物《小妇人》第77期:第14章 快乐的日子(9)
日期:2013-11-22 16:02

(单词翻译:单击)

Jo returned and found them like that.Meg jumped and turned round,but John Brooke laughed and kissed the shocked Jo,saying,'Sister Jo.Wish us luck!'
琼回来了,发现他们在那样。麦格跳起来转过身,可约翰·布鲁克笑了,他吻了吻受了惊吓的琼,说:琼妹妹,祝我们好运吧!
Jo ran upstairs to find her parents.'Go down quickly!'she said.'John Brooke is behaving terribly and Meg likes it!
琼跑上楼找到她的父母。快下楼去!她说,约翰·布鲁克表现很不好,麦格却很喜欢!
'Mr and Mrs March left the room in a hurry,while Jo threw herself on the bed and told the awful news to Beth and Amy.But the little girls thought it was all most interesting and delightful.
马奇先生和马奇太太赶紧离开了房间,琼扑倒在床上,又把这糟糕的消息告诉了白丝和艾米。可小女孩们觉得这很是有趣和令人高兴。
Nobody knew what was said that afternoon,but a lot of talking was done.
没人知道那天下午都有些什么谈话,可大家谈了许多。
The quiet Mr Brooke managed to persuadehis friends that his plans were good and sensible,then he proudly took Meg in to supper.
文静的布鲁克先生成功地说服了他的朋友,他的计划是很好的,有理智的,然后他骄傲地把麦格带进来吃晚饭。
Everyone looked so happy that Jo tried to look pleased too.
每个人看上去都很高兴,琼也尽力看上去很高兴。
After supper, Laurie arrived with some flowers for'Mrs John Brooke',then he followed Jo into the corner of the room while the others went to welcome old Mr Laurence.
晚饭后,罗瑞带着给约翰·布鲁克太太的鲜花来了。当其他人去迎接劳伦斯先生的时候,他跟着琼来到屋子的一个角落。
'What's the matter,Jo?' said Laurie.'You don't look very happy.'
出什么事了,琼?罗瑞说。你看上去不太高兴。
'Nothing will ever be the same again,'said Jo sadly.'I've lost my dearest friend.'
一切都跟从前不再相同了,琼悲伤地说。我失去了最好的朋友。

关于《小妇人》

乔去了叔婆家伺候老人。在那里乔发现了有间放了许多好书的藏书室,叔婆打盹或接待来宾时,乔就钻入这个清静之处,贪婪地看着诗歌、传奇、历史、游记。

分享到
重点单词
  • sensibleadj. 可察觉的,意识到的,实用的 n. 可感知物
  • delightfuladj. 令人愉快的,可喜的