听歌学英语:和男票听的歌•吧吧吧 Ba Ba Ba
日期:2021-03-06 15:43

(单词翻译:单击)

音乐欣赏.双语歌词.英语学习


Ba ba ba

Miss Li

吧吧吧


Ba ba ba ba ba ba ...

Come here, please forgive me now 过来原谅我啦

Don't know if I dare to try ‘我可不敢原谅你’

Come here, let me turn it right 过来 我跟你认错啦

Don't wanna cry again ‘我可不想再哭’

Come on, let me kiss you now 过来让我亲亲你

Don't know if I dare to fly ‘我可不想再被冲昏头’

Come on, let me turn it right 来啦 我跟你认错啦

Don't wanna cry‘不想哭’

I don't wanna break your heart 我不想伤你的心

I just want a brand new start 只想跟你从头开始

Ba ba ba ba ba ba...

Come here, don't be stiff and proud 过来吧 别那么犟和放不下自尊

It wasn't me who did the crime 犯下弥天大罪的人又不是我

Come here, it hurts so bad inside 过来我身边啦 不然会好难过

That's what it's like.就该这样啊。

Come on, let me do you right 拜托啦 让我好好对你

Well I didn't start the fight 又不是我要吵架

I know, and I promise to be kind 我知道 我发誓对你好

Make up your mind 你决定好再说

I don't wanna break your heart 我不想伤你的心

I just want a brand new start 只想跟你从头开始

Ba ba ba ba ba ba...

Let's stop breaking each other's heart 让我们别再伤彼此的心啦

We both want a brand new start 让我们从头再来

Let's forget about the pain 让我们把痛苦抛在身后吧

We both want this love to last. 我们都想要这份爱持续下去呀

Come on! 拜托

Ba ba ba ba ba ba...


诗词分享:《当死神来临》

—Mary Oliver

When death comes like the hungry bear in autumn;

当死神来临,像秋天饥饿的熊;

when death comes and takes all the bright coins from his purse to buy me,

当死神来临,拿出他钱包里所有亮闪闪的硬币收买我,

and snaps the purse shut;

然后咔嚓关上钱包;

when death comes like the measle-pox;

当死神来临,就像出麻疹那样;

when death comes like an iceberg between the shoulder blades,

当死神来临,就像两个肩胛骨之间的一座冰山,

I want to step through the door full of curiosity, wondering:

我想满怀好奇地穿过那道门,寻思着:

what is it going to be like, that cottage of darkness?

将会是什么样子呢,那黑暗的小屋子里?

And therefore I look upon everything as a brotherhood and a sisterhood,

因此,在我眼里,万物是兄弟姐妹;

and I look upon time as no more than an idea,

时间不过是个念头;

and I consider eternity as another possibility,

永恒又何尝不可能;

and I think of each life as a flower, as common as a field daisy, and as singular

我觉得每个生命都是一朵花,像田地里普通又非凡的雏菊;

and each name a comfortable music in the mouth,

每个名字都是口中让人舒适的乐章,

tending, as all music does, toward silence,

跟所有的音乐一样,最终归于寂静;

and each body a lion of courage, and something precious to the earth.

每个身体都凝聚着狮子的勇,是这世上珍贵的存在。

When it's over, I want to say,

在生命的尽头,我想说:

All my life, I was a bride married to amazement.

我这一生做了新娘,嫁给了世间惊奇之物;

I was the bridegroom, taking the world into my arms.

我这一生做了新郎,揽世界于怀中;

When it's over, I don't want to wonder

在生命的尽头,我不想费劲地想:

if I have made of my life something particular, and real.

自己这辈子是否有所建树,是否有实实在在的成就;

I don't want to find myself sighing and frightened, or full of argument.

我不想哀叹、害怕或者不得安宁;

I don't want to end up simply having visited this world.

我不想只做这世间的一个过客而已!

诗词分享:

今天

—Mary Oliver

Today I’m flying low and I’m

今天我销声敛迹,我

not saying a word

闭口不语

I’m letting all the voodoos of ambition sleep.

我让作妖的野心睡去。

The world goes on as it must,

世界自行运转着

the bees in the garden rumbling a little,

花园里的蜜蜂嗡嗡嗡叫着

the fish leaping, the gnats getting eaten.

鱼跳出水面,小虫子被吃掉

And so forth.

还有其它的。

But I’m taking the day off.

但 今天我休息

Quiet as a feather.

像羽毛一样安静。

I hardly move though really I’m traveling

我一动不动,却

a terrific distance.

走了很远

Stillness. One of the doors

静止,是其中一道门

into the temple.

通往那庙宇。


主持人微信公众号: 槲寄生Mistletoe
抖音:1299389692

分享到