(单词翻译:单击)
中英歌词
欢迎收听今天的《听歌学英语》,我是主播Canace,你可以叫我小C。《童话镇》火过一段时间。我在第一遍听的时候觉得这歌也并没有什么特别,节奏还不错,整首歌没有太大的起伏。但当再听第二遍、第三遍......当我细细品味每一句歌词的时候,就被它深深的吸引住了,每一句歌词都像一根钢针一样刺入我的心脏。很多人,第一次听到这首歌是陈一发的版本,而原唱暗杠低沉、略带黑暗的唱腔,将理想的美好与现实的残酷对比的更加鲜明。接下来的几期节目我会带大家听这首歌的英文版,同时讲解歌词中的英语表达。
作曲/编曲 : 暗杠
作词 : 竹君
原唱:陈一发儿
英文歌词:考拉抱树@Lyrikoala
I heard that Snow White ran away
听说白雪公主在逃跑
And Little Red is afraid
小红帽在担心大灰狼
I heard Mad Hatter likes Alice
听说疯帽喜欢爱丽丝
The Ugly Duckling will become a swan
丑小鸭会变成白天鹅
I heard that Peter Pan never grows up
听说彼得潘总长不大
Jack has taken the magic harp
杰克他有竖琴和魔法
There’s a gingerbread house in the woods
听说森林里有糖果屋
Cinderella, she lost her glass shoe
灰姑娘丢了心爱的玻璃鞋
The wise river knows
只有睿智的河水知道
Snow felt trapped in the boring castle
白雪是因为贪玩跑出了城堡
Little Red wears a cloak that keeps her
小红帽有件抑制自己
From turning into a wolf
变成狼的大红袍
There’s an iridescent river thatwinds through fairy town
总有一条蜿蜒在童话镇里七彩的河
Tainted by the wildest of magic,
沾染魔法的乖张气息
It twists and turns in love.
却又在爱里曲折
The river runs and skips and
川流不息扬起水花
Flows into a lake of memories
又卷入一帘时光入水
Let all the Once Upon A Times
让所有很久很久以前
Lead to the Happily Ever Afters
都走到幸福结局的时刻
I heard Aurora was cursed to sleep
听说睡美人被埋藏
Mermaids watched the palace from the sea
小人鱼在眺望金殿堂
Apollo became a golden crow
听说阿波罗变成金乌
(In Chinese mythology, the golden crow symbolises sun)
Saber-tooth cats roam the grasslands green
草原有奔跑的剑齿虎
I heard dwarfs have boxes full of jewels*
听说匹诺曹总说着谎
And Pinocchio never tells the truth *(翻译调整了这两句的顺序)
侏儒怪拥有宝石满箱
A tree of life grows at the cliffs
听说悬崖有颗长生树
The red shoes eternally dances
红鞋子不知疲倦地在跳舞
The wise river knows
只有睿智的河水知道
Aurora finally escaped her sorrows
睡美人逃避了生活的煎熬
Little mermaid paints her eyelids
小人鱼把阳光抹成眼影
With the blessing from the sun
投进泡沫的怀抱
There’s an iridescent river that winds through fairy town
总有一条蜿蜒在童话镇里七彩的河
Tainted by the wildest of magic,
沾染魔法的乖张气息
It twists and turns in love.
却又在爱里曲折
The river runs and skips and
川流不息扬起水花
Flows into a lake of memories
又卷入一帘时光入水
Let all the Once Upon A Times
让所有很久很久以前
Lead to the Happily Ever Afters
都走到幸福结局的时刻
Winding through the dreamy fairy town,
A mystical river
总有一条蜿蜒在童话镇里梦幻的河
It divides ideals and reality
分隔了理想分隔现实
Yet allow them to weave and merge
又在前方的山口汇合
The river runs and skips and
川流不息扬起水花
Flows into a lake of memories
又卷入一帘时光入水
Let all the Once Upon A Times
让所有很久很久以前
Lead to the Happily Ever Afters
都走到幸福结局的时刻
(Unexpectedly)
又陌生
主播微信公众号:小C英乐
◎下载方式:网页版点击播放器下方"进入Mp3下载页面"下载;APP中选择“查看全辑”后点击“批量下载”◎
歌词讲解
I heard that Mad Hatter likes Alice
听说疯帽喜欢爱丽丝
The Ugly Duckling will become a swan
丑小鸭会变成白天鹅
疯帽人(Mad Hatter)是美国DC漫画旗下超级反派,初次登场于《蝙蝠侠》第49期(1948年10月),是蝙蝠侠主要反派之一,本名杰维斯·泰奇(Jervis Tetch)
Ugly Duckling n. 丑小鸭;年幼时不好看长大后才貌出众的人
She was a shy, ugly duckling of a child.
她小时候是个羞怯的丑小鸭。
Swan [swɑːn] n. 天鹅 vi. 闲荡;游荡
She spent the summer swanning around Europe.
她一个夏天在欧洲游逛。
I believe I am an ugly duckling and I would enjoy my-life with happiness even my destiny would not be a swan.
我相信我是丑小鸭,就算没有天鹅的命运,我也生活的很开心。
I heard that Peter Pan never grows up
听说彼得潘总长不大
Jack has taken the magic harp
杰克他有竖琴和魔法
grow up长大; 成长
She will grow up to be a fine woman.
她将成长为一名优秀的妇女。
harp [hɑːrp] n. 竖琴 v. 反复诉说;唠叨
Harp用作动词时不及物,作“唠叨,喋喋不休地说”解时常与介词on或upon连用。
She's always harping on my faults.
她总是唠唠叨叨地谈我的过失。
There’s a gingerbread house in the woods
听说森林里有糖果屋
Cinderella, she lost her glass shoe
灰姑娘丢了心爱的玻璃鞋
Gingerbread n. 姜饼;华而不实的装饰 adj. 华而不实的
Gingerbread man小姜饼人是一个有所指的,在西方家喻户晓的童话形象。
Cinderella [ˌsɪndə'relə] n. 灰姑娘;被埋没的人
Cinder ['sɪndər] n. 煤渣;灰烬
This department has been the Cinderella of the company for far too long.
这个部门在公司不受重视由来已久。
It is a Cinderella of charities, and needs more help.
这个慈善机构得到的关注太少了,需要更多的帮助。
Little Red wears a cloak that keeps her
小红帽有件抑制自己
From turning into a wolf
变成狼的大红袍
Cloak [kloʊk] n. 斗蓬;宽大外衣;掩盖物v. 遮掩;隐匿
turn into(使)变成;进入,驶入,拐入
Caterpillars turn into butterflies.
毛毛虫可以变成蝴蝶。
主播微信公众号:小C英乐
◎下载方式:网页版点击播放器下方"进入Mp3下载页面"下载;APP中选择“查看全辑”后点击“批量下载”◎