听歌学英语:如果我让你走 If I Let You Go
日期:2015-03-17 22:10

(单词翻译:单击)

中英歌词
又是Westlife(西城男孩)的歌,对于这个音乐组合已经不需要太多的介绍了。只是似乎他们的每一支音乐响起,都让人觉得是一种享受,也希望《听歌学英语》栏目对于你来说是一场耳朵的盛宴。各位好,我是Canace,与您相约在周二的夜晚。有没有过这样的体验:你深爱着某样事物,但ta给你带来痛苦,抓住ta还是放弃ta?我不爱玫瑰,因为玫瑰再美、再艳,它有刺,一不小心就会让你受伤。可是你能拒绝玫瑰的生长吗?记记住该记住的,忘记该忘记的;改变能改变的,接受不能改变的- Remember what should be remembered, and forget what should be forgotten.Alter what is changeable, and accept what is mutable. 抉择很难,但时间是最好的药方。下面一起来欣赏"If I Let You Go"。

Day after day, time passed away
日复一日,时光流逝
And I just can't get you off my mind
而我就是无法让你从脑海消失
Nobody knows I hide it inside
无人知此,我将其深藏
I keep on searching but I can’t find
我寻寻觅觅,却终无所偿
The courage to show to letting you know
(找不到)足够的勇气来让你知道
I've never felt so much love before
我从未爱得如此神魂颠倒
And once again I'm thinking about
而再一次我不禁思考
Taking the easy way out
是否该悄然逃离这爱的烦恼
Chorus:
But if I let you go, I will never know
但如果我让你走,我就永远不会知道
What my life would be holding you close to me
与你相依相偎的生活会是怎样
Will I ever see you smiling back at me? (Oh yeah)
我能否有幸看到你向我回眸微笑
How will I know if I let you go?
这一切我如何知道,如果我让你走?
Night after night I hear myselfsay
夜复一夜,我心中自问
Why can't this feeling just fade away?
为什么这种感觉不会慢慢消逝?
There's no one like you, you speak to my heart
没人像你一样,你解我衷肠
Its such a shame we're worlds apart
着实遗憾的是,我们咫尺天涯
I'm too shy to ask, I'm too proud to lose.
我太害羞而难于启齿,我太骄傲而害怕失败
But sooner or later I've got to choose
但我迟早要做出抉择
And once again I'm thinking about
而再一次地,我不禁思考
Taking the easy way out
是否该悄然逃离这爱的烦恼
感谢大家的支持!欢迎继续关注!(点击播放器下方"进入Mp3下载页面"下载本歌曲)◎
歌词讲解
这里是可可《听歌学英语》,我是Canace。抓住你,就再也看不见你的美好;让你走,却又忘不了你。歌曲带着疑问结束,下面咱们来了解一下歌词大意。


歌词:Day after day, time passed away and I just can't get you off my mind.
日复一日,时光流逝,而我就是无法让你从脑海消失。
讲解:Day after day-日复一日地。这里的介词after其实暗地里有种“重复的”意思。比如很多其他的短语night after night就是“夜复一夜地”,little by little就是“一点点地”。
后面还有句歌词:Night after night I hear myself say why can't this feeling just fade away? 夜复一夜,我心中自问:为什么这种感觉不会慢慢地消逝?
Fade away是“褪色,慢慢消失”的意思,比如:
The colour will fade away little by little.
这颜色会逐渐褪掉的。
Fade away和歌词中的pass away意思也有相近的地方,都有“消失、消逝”的意思。比如:
As soon as the sun comes out, the mist will pass away.
太阳一出来,雾就会消失。
Pass away也常指“时光流逝”,比如:
Fifty years has passed away since they met.
自从他们见面,50年过去了。
Pass away还有一个不太好的意思,是die“去世,死去”的委婉表达。
His mother passed away last year. 他母亲去年去世了。
Get off在日常口语中可以表示“下来,下车”,比如:
Don't get off the train while it's still moving.
火车还在动时,请不要下车。
Get off也可以表达“出发,动身”。
What time will you get off tomorrow?
你明天什么时候动身哪?
Get off在歌词中有些“避开”的意思,再来举个例子:
Let's get off this topic of conversation. 咱们别再谈这个题目了吧。

歌词:And once again I'm thinking about taking the easy way out.
而再一次我不禁思考,是否该悄然逃离这爱的烦恼。
讲解:这里有个短语叫做take the easy way out,字面意思是选择一种比较容易的办法,但容易的办法是不是一定就是好办法呢?当然不是,take the easy way out准确的意思是:以省事的但并非最好的办法来回避困难。比如:
I think I'll take the easy way out and give money instead of time.
我想我找到了简便方法,给钱而不是花时间。
You can take the easy way out of this difficulty by leaving the city,and no one will know.
你可以找到一个简单的解决办法——离开这城市,没有人会知道的。

歌词:Will I ever see you smiling back at me? (Oh yeah)
我能否有幸看到你向我回眸微笑。
讲解:Smile back at说得文艺点儿就是“回眸微笑”,回头向某人微笑的意思。
Smile at the world and it will smile back.
只要你笑对世界,世界就也会对你微笑。
分享一句个人很喜欢的表达:世界以痛吻我,我要回报以歌。
给这世界多一分温柔,也是对自己的宽容吧。

歌词:There's no one like you, you speak to my heart. But sooner or later I've got to choose.
没人像你一样,你解我衷肠,但我迟早要做出抉择。
Speak to对某人讲话 歌词中的speak to my heart就是说“对我的心说话,同我的心交谈”,歌词翻译得很有文学色彩:解我衷肠,这不禁又让Canace想到琼瑶阿姨的句子了:谁能解我情衷,谁将柔情深种?
There's no one like you, you speak to my heart
没人像你—样,只有你解我衷肠。
Sooner—更早地;later—更晚的,sooner or later是固定短语,意思是“迟早”。
You should tell her, because she'll find out sooner or later.
你还是告诉她吧,因为她迟早会发觉的。

“谁能解我情衷,谁将柔情深种?”延续刚刚的句子,最近很喜欢“温柔”“柔情”“温情”这样的词,也真心希望能够做一个心怀柔软的人。有时候面若冰霜,其实在心城有着一份说不出的关怀。“相濡以沫,不如相忘于江湖”,有人认为把“忘记”的“忘”改成“凝望”的“望”更有一番深意。歌词说:Night after night I hear myself say why can't this feeling just fade away? 你不知道能用多久去忘记一个人,但见到你,让我低头、沉默,与你擦肩而过;让我不悲、不喜,与你再无交集。这里是与你分享音乐心情同时带来点滴英语知识的《听歌学英语》,我是Canace。微博ID:Canace洁瑜,期待同您分享音乐心情。咱们下期再见,拜拜!
本节目属可可原创,未经许可请勿转载

分享到