听歌学英语:Loud and Clear(响亮而清晰)
日期:2010-08-27 13:13

(单词翻译:单击)

英文歌词

卡百利乐队组建于一九九零年五月,主唱Dolores自三岁起就开始唱歌,十几岁时开始弹钢琴并且自己作曲。她很早就开始找寻志同道合的伙伴组建一支乐队。 这支爱尔兰乐队硬朗单薄的清新和别出心裁的旋律,从精美的幻想世界里找到了现实中罕见的灵感。于是他们很快成名,在第二年参加了伍德斯托克音乐节25周年庆典,并以第二张专辑《no need to argue>跃入世界级乐队行列。不过卡百利后来在没有唱过这样无助的歌,他们影射现实,追朔爱情,悼念亡人,并且把那种弹簧一样的美声传遍世界。

Song:Loud And Clear

Artist:Cranberries

Style:Pop

I hope that you miss me
Put me down on history
I feel such a reject now
Get yourself a life
I hope that you're sorry
For not accepting me
For not adoring me
That's why I'm not your wife
People are stranger
People in danger
People are stranger
People deranged or

I remember there was
Nothing I could ever do
Never could impress you
Even if I tried
Tell somebody who cares
Fill the room with empty stares
Go to bed and say my prayers
Keep them satisfied
People are stranger
People in danger
People are stranger
People deranged

Loud and clear I make my point my dear
I hope that you never
Get the things you wanted to
Now I cast a spell on you
Complicate your life
Hope you get a puncture
Everywhere you ever drive
Hope the sun beats down on you and
Skin youself alive

Ra la la la la la la la

◎大家如果觉得不错,请不要吝惜自己的支持,在评论栏写下你们的感受,有大家的支持,相信我们会做的更好◎

中文歌词

歌曲:响亮而清晰

歌手:Craneberries

风格:流行

我希望你会想我
将我记入回忆
现在的我感觉被世事屏弃
过你的生活吧
我希望你会感到后悔
因为没有接受我
因为没有痴恋我
这就是为何我不是你的妻子的原因
人们都是如此陌生
人们都是如此危险
人们都是如此陌生
都是如此疯狂

在世事面前,我是如此的无能为力
从来未能吸引你的注意
即使我真的很努力
跟别人说;无所谓
用无尽的孤独寂寞填满小屋
睡觉并祷告
让他们满意
人们都是如此危险
人们都是如此陌生

响亮而清晰地,我说出自己的观点
我希望你永远不会
得到你所想要的
现在我向你施咒
搅乱你的生活
希望你爆胎
在你开车路过的每个地方
希望毒辣的太阳直射着你
并活剥了你的皮
拉拉拉拉拉拉

◎大家如果觉得不错,请不要吝惜自己的支持,在评论栏写下你们的感受,有大家的支持,相信我们会做的更好◎

歌词讲解

I hope that you miss me
Put me down on history
I feel such a reject now
Get yourself a life
I hope that you're sorry
For not accepting me
For not adoring me
That's why I'm not your wife
People are stranger
People in danger
People are stranger
People deranged or

我希望你会想我
将我记入回忆
现在的我感觉被世事屏弃
过你的生活吧
我希望你会感到后悔
因为没有接受我
因为没有痴恋我
这就是为何我不是你的妻子的原因
人们都是如此陌生
人们都是如此危险
人们都是如此陌生
都是如此疯狂

down on history是不正规的说法,其实应该是down in history,意为“载入史册,永远铭记”,形容事物的极其重要。这里I hope that you miss me, put me down on history意思就是,我希望你想念我,并将我永远铭记。

reject是名词,意为“被抛弃的人或物”。

get yourself a life意为“你自己过去吧”,所用到的结构是get sb. sth.,意为“给某人弄到某物,使某人得到某物”。结合下面的语句,不难理解,这句话是在抱怨。

adore是动词,意为“特别喜爱,痴迷于”。I hope that you're sorry, for not accepting me, for not adoring me这句话的意思就是,我希望你因为没有接受我、没有深深地爱恋我而感到遗憾。

in danger是个习语,意为“处于危险中的,濒临危险的”,如:The girl's life was obviously in immediate danger. 很明显,这女孩的生命危在旦夕。

deranged是形容词,意为“神经错乱的,疯狂的”。英语里习惯把连续出现的结构相同的分句进行省略处理,最常见的就是省略谓语,如本句deranged前便是省略了上句中的系动词are。

I remember there was
Nothing I could ever do
Never could impress you
Even if I tried
Tell somebody who cares
Fill the room with empty stares
Go to bed and say my prayers
Keep them satisfied
People are stranger
People in danger
People are stranger
People deranged

在世事面前,我是如此的无能为力
从来未能吸引你的注意
即使我真的很努力
跟别人说;无所谓
用无尽的孤独寂寞填满小屋
睡觉并祷告
让他们满意
人们都是如此危险
人们都是如此陌生

impress在这里是及物动词,意为“给某人留下深刻印象”。例如:

I was very impressed by his story.
他的故事深深打动了我。
The woman impressed me most unfavorably.
这女人给我的印象极差。

even if意思同even though,意为“即使,纵然”。

who cares这个短语不是表示疑问,而是表示一种不屑的口吻,意为“谁在乎呢,没人在乎”,相当于汉语的“无所谓”。显然是女主遭拒后的自我安慰,跟别人说,无所谓。

fill the room with empty stares这个句子用的结构是fill...with,意为“用……填满,使充满……”。stare是名词,意为“注视,凝视”,empty stares这里指茫然而麻木地盯着空屋子看。

prayer是名词,意为“祈祷”。

Keep them satisfied意为“让他们满足吧”,这里的them指代的很可能就是下句中 的people,因为英语中习惯将具体所指的名称放在后半句,而将代词放在前半句,与汉语正好相反。例如:
With the case in his hand, Tom walked out of the room.汤姆拎着提包走出了房间。

Loud and clear I make my point my dear
I hope that you never
Get the things you wanted to
Now I cast a spell on you
Complicate your life
Hope you get a puncture
Everywhere you ever drive
Hope the sun beats down on you and
Skin youself alive
Ra la la la la la la la

响亮而清晰地,我说出自己的观点
我希望你永远不会
得到你所想要的
现在我向你施咒
搅乱你的生活
希望你爆胎
在你开车路过的每个地方
希望毒辣的太阳直射着你
并活剥了你的皮
拉拉拉拉拉拉

loud and clear是本歌曲的名称,在这里首次出现,意思是“响亮而清晰地”,所以Loud and clear I make my point my dear意思就是,亲爱的,我要响亮而清晰地开始喊出我的观点了。point指的是观点,看法,常用语短语point of view。显然这里是委婉的说法,从下面几句我们可以看出,这里其实是女主愤愤不平的诅咒,是用来给自己解气的。

spell是名词,意为“咒语,诅咒”,cast是动词,意为“扔,投掷”;cast a spell on sb.是惯用句型,意为“向某人施咒,诅咒某人”。

complicate是及物动词,意为“使某物变得复杂”。

puncture是名词,意为“扎破,爆胎”。

beat本意为“敲打”,不过也常用来形容光线的照射,所以这里beats down on you意思就是“太阳光直射着你”。

skin在这里演化为了动词,指“剥皮“。skin you alive意思就是”活剥你的皮“,这里修饰语用的是形容词alive(活着的),表示施动者或受动者的状态,而不是用来修饰动词skin,否则要用副词的。

现在我们再回过头去看这首歌,不难发现,歌名loud and clear告诉我们,全歌的主题便是对抛弃自己的那个人的谩骂和诅咒。

◎大家如果觉得不错,请不要吝惜自己的支持,在评论栏写下你们的感受,有大家的支持,相信我们会做的更好◎

分享到
重点单词
  • complicatevt. 弄复杂,使错综,使起纠纷
  • immediateadj. 立即的,即刻的,直接的,最接近的
  • beatv. 打败,战胜,打,敲打,跳动 n. 敲打,拍子,心跳
  • prayern. 祈祷,祷告,祷文 v. 祷告,祷文
  • impressedadj. 外加的;印象深刻的;了不起的;受感动的
  • impressn. 印象,特徵,印记 v. 使 ... 有印象,影响,
  • adorevt. 崇拜,爱慕
  • puncturen. 刺穿,刺孔 v. 刺穿
  • castv. 投,掷,抛,铸造,丢弃,指定演员,加起来,投射(目
  • starev. 凝视,盯着看 n. 凝视 v. 显眼,(毛发