韩国7万人大游行要求朴槿惠下台
日期:2015-11-16 23:07

(单词翻译:单击)

Security forces in the South Korean capital Seoul have clashed with protesters during one of the country's biggest street rallies in recent years.
韩国首都首尔爆发近年来最大的示威游行,很多安保部队和抗议者集聚在街上。
Police used tear gas and water cannons against demonstrators demanding the resignation of conservative President Park Geun-hye. Tens of thousands of people took part in the march, according to police.
示威者呼喊要求朴槿惠下台,警方用催泪弹和水枪驱赶群众。据警方介绍,有上万名群众参与了此次游行。
It brought together various groups, including trade unions opposed to the president's business-friendly policies. Others were protesting against the imposition of state-approved history schoolbooks, which they say whitewash South Korea's past dictatorships.
此次游行集聚了各种不同的团体,其中就包括反对总统商业政策的商业团体。其他的一些示威者抗议国家批准的历史教科书,教科书粉饰了韩国以前的独裁统治。

韩国7万人大游行要求朴槿惠下台

Many marchers chanted "Park Geun-hye, step down". Security forces fired tear gas when some of them tried to break through police barricades as they moved towards the presidency.
很多示威者高呼“朴槿惠,下台”的口号。示威者在接近总统府时,其中一些人试图冲过警方的警戒线,安全部队不得已施放了催泪弹。
Park Geun-hye, South Korea's first female president, was elected two years ago. She is pushing through controversial plans to make labour markets more flexible by giving employers more leeway in dismissing workers.
朴槿惠,是韩国首位女总统,在两年前就职。在任职期间,朴槿惠推出了一些有争议的计划,给予雇主解雇工人更多的回旋余地,让劳动力市场更加灵活。

分享到
重点单词
  • securityn. 安全,防护措施,保证,抵押,债券,证券
  • tearn. 眼泪,(撕破的)洞或裂缝,撕扯 vt. 撕掉,扯下
  • opposedadj. 反对的,敌对的 v. 和 ... 起冲突,反抗
  • demandingadj. 要求多的,吃力的
  • conservativeadj. 保守的,守旧的 n. 保守派(党), 保守的人
  • flexibleadj. 灵活的,易弯曲的,柔韧的,可变通的
  • resignationn. 辞职,辞呈,顺从
  • controversialadj. 引起争论的,有争议的