经典科幻文学:《银河系漫游指南》第34章1
日期:2014-01-23 11:14

(单词翻译:单击)

名著阅读

The aircar rocketed them at speeds in excess of R17 through the steel tunnels that lead out onto the appalling surface of the planet which was now in the grip of yet another drear morning twilight. Ghastly grey lights congealed on the land.
R is a velocity measure, defined as a reasonable speed of travel that is consistent with health, mental wellbeing and not being more than say five minutes late. It is therefore clearly an almost infinitely variable figure according to circumstances, since the first two factors vary not only with speed taken as an absolute, but also with awareness of the third factor. Unless handled with tranquility this equation can result in considerable stress, ulcers and even death.
R17 is not a fixed velocity, but it is clearly far too fast.
The aircar flung itself through the air at R17 and above, deposited them next to the Heart of Gold which stood starkly on the frozen ground like a bleached bone, and then precipitately hurled itself back in the direction whence they had come, presumably on important business of its own.
Shivering, the four of them stood and looked at the ship.
Beside it stood another one.
空中飞车载著他们以超过R17的速度通过那条钢铁隧道,一举冲上荒芜的行星表面,迎接他们的是又一轮黎明前的微光。诡异的灰色光芒象是凝结在大地的表面。
R是一个速度计量标准,代表着一种合理的行驶速度,与乘客的生理健康、心理安适以及不超过——这么说吧——5分钟的晚点相协调。因此,它显然是一个根据环境的不同而几乎无限可变的变量,因为前两个因素不仅绝对的随速度而变化,还相对的随着对第三个因素的知觉意识而变化。这样的一个综合方程式如果处理不好的话,就会出现压力、溃疡甚至死亡。
R17不是一个固定的速度,但它显然是快得有点儿离谱的那种。
空中飞车以R17甚至更高的速度划过天际,最后降落在静静的停在冻僵的地面上、象一块漂白过的骨头似的“黄金之心”号旁边。放下乘客后,它就猛地向着来时的方向飞走了,大概是去执行它自己的什么重要使命。
四个人站在原地看着他们的飞船,浑身发抖。
它旁边还停著另外一艘。

背景阅读

作者简介:

道格拉斯·亚当斯(Douglas Noël Adams,1952年3月11日-2001年5月11日)是一位英国广播剧作家、和音乐家,尤其以《银河系漫游指南》系列作品出名。亚当斯自称为“极端无神论者”。在去世以前,他是一位非常受欢迎的演讲者,尤其是在科技和环保等题材方面。他在49岁时的早逝在科幻和奇幻社群中引起了极大的哀悼。

本书简介:

地球被毁灭了,因为要在它所在的地方修建一条超空间快速通道。主人公阿瑟·邓特活下来了,因为他有一位名叫福特·长官的朋友。这位朋友表面上是个找不着工作的演员,其实是个外星人,是名著《银河系漫游指南》派赴地球的研究员。两人开始了一场穿越银河的冒险,能够帮助他们的只有《银河系漫游指南》一书中所包括的无限智慧。

豆瓣书评:

《银河系漫游指南》的小说很好看,比电影好看10倍。

它是一个叫道格拉斯·亚当斯的人写的,他当过阿拉伯王公的保镖,准备着一旦有人举着鸡蛋或者炸弹尖叫着跑过来,就立刻鼠窜,他客串过PINKFLOYD的吉他手,因为跟乐队成员是好朋友,他还做过鸡场清洁工,一个扫鸡粪的。。。

我惟一可以与他相媲美的经历是,我小时候在农场放过猪。我的姥爷是大队的饲养员,麾下五百多号猪,甚是了得。年少有为的我帮他拿着一条长鞭子,把猪全都赶回圈里,一头都不能少。谁想这段经历奠定了我一生的命运,我后来当上了主编(猪编)。王小波也放过猪,他写了《一只特立独行的猪》,我的境界没那么高,我从农场所惟一获取的知识是——尽管猪粪很臭,但猪肉却是好香的。

遗憾的是,道格拉斯·亚当斯于2001年死掉了,才49岁。为什么这些聪明而有趣的人总是活不长久?我知道王小波的时候,他也刚刚死掉。我一直不喜欢巴金,或许是因为他活得太久了,越来越干燥,越来越无趣。。。。

我联系到了出版社,可以搞到《银河系漫游指南》和它的续篇《宇宙尽头的餐馆》。一般的书店找不到这两本书。资料上说,《银河系漫游指南》写了5本,卖了1400万册,是“科幻圣经”,有大批忠实的粉丝。粉丝们对电影不大满意,因为电影很多有趣的东西没传达。但是,我认为电影已经做得很好了,起码,它让我知道了亚当斯。我认为,亚当斯比卢卡斯牛逼100倍。虽然,他赚的钱比卢卡斯少100倍,或者1000倍。我也一直不喜欢卢卡斯的《星球大战》,它太幼稚了。。。。。

这个世界的“快乐与财富关系之定律”是:如果你只让一小撮聪明人或者自以为聪明的人感到快乐,你肯定会早死,并且几乎赚不到什么钱,像亚当斯;如果你让每一个傻瓜和小孩子都乐不可支,你肯定会名利双收,长命百岁,像卢卡斯。

在书的扉页上,有道格拉斯亚当斯的照片。十足一个加肥版的罗伯特德尼罗——只是少了点阴鸷,多了些顽皮。

我爱他,而我并非同性恋。通常,我爱一个女人的身体,爱一个男人的头脑。直到现在,我还没遇到一个有女人身体和男人头脑的女人,却遇到了一大堆有男人身体和女人头脑的男人。 (From:加肥猫)

分享到
重点单词
  • factorn. 因素,因子 vt. 把 ... 因素包括进去 vi
  • awarenessn. 认识,意识,了解
  • excessn. 过量,超过,过剩 adj. 过量的,额外的
  • figuren. 图形,数字,形状; 人物,外形,体型 v. 演算,
  • minutesn. 会议记录,(复数)分钟
  • tranquilityn. 宁静,平静,稳定
  • reasonableadj. 合理的,适度的,通情达理的
  • measuren. 措施,办法,量度,尺寸 v. 测量,量
  • velocityn. 速度,速率,迅速
  • appallingadj. 令人震惊的,可怕的 动词appall的现在分词