经典科幻文学:《银河系漫游指南》第17章2
日期:2013-11-01 14:24

(单词翻译:单击)

名著阅读

"Shush!" said Ford. "It's carrying on."
The voice was old, courteous, almost charming, but was underscored with quite unmistakable menace.
"This is a recorded announcement," it said, "as I'm afraid we're all out at the moment. The commercial council of Magrathea thanks you for your esteemed visit ..."
("A voice from ancient Magrathea!" shouted Zaphod. "OK, OK," said Ford.)
"... but regrets," continued the voice, "that the entire planet is temporarily closed for business. Thank you. If you would care to leave your name and the address of a planet where you can be contacted, kindly speak when you hear the tone."
A short buzz followed, then silence.
"They want to get rid of us," said Trillian nervously. "What do we do?"
"It's just a recording," said Zaphod. "We keep going. Got that, computer?"
"I got it," said the computer and gave the ship an extra kick of speed.
They waited.
After a second or so came the fanfare once again, and then the voice.
"We would like to assure you that as soon as our business is resumed announcements will be made in all fashionable magazines and colour supplements, when our clients will once again be able to select from all that's best in contemporary geography." The menace in the voice took on a sharper edge. "Meanwhile we thank our clients for their kind interest and would ask them to leave. Now."
Arthur looked round the nervous faces of his companions.
"Well, I suppose we'd better be going then, hadn't we?" he suggested.
"Shhh!" said Zaphod. "There's absolutely nothing to be worried about."
"Then why's everyone so tense?"
“嘘!”福特说,“它还在说。”
这声音显得老成、彬彬有礼、相当有魅力,却传达出一种明确无误的恶意。
“恐怕此时我们已经全部不在人世了,”它说,“所以这是一段事先录制的声明。曼格拉斯商业委员会欢迎尊贵的客人们的到来……”
(“来自远古的曼格拉斯的声音!”赞福德叫了起来。“行啊,行啊。”福特说。)
“……但是很遗憾,”这声音继续道,“整颗星球目前暂时停止了一切业务。谢谢你们。如果你们愿意留下你们的名字和可以联系上你们的地址,听到信号后请留言。”
接下来是一声蜂鸣,然后一片沉寂。
“他们不想搭理咱们。”崔莉恩紧张地说,“我们现在该怎么办?”
“这只不过是录音罢了,”赞福德说,“我们继续前进。听到了吗,电脑?”
“明白。”电脑说着加快了飞船的速度。
他们等待着。
才过了差不多一秒,号角声再次响起,然后那声音传来。
“我们向你们保证,一旦我们的生意业务重新开始,相关的声明将会刊登在所有时尚杂志和彩色副刊上,到那时我们的客户又将能够订制当代最好的地理环境了。”然后,声音中的威胁意味更明显了,“感谢贵客户对我们的兴趣,但现在,我们必须要求你们离开。马上。”
阿瑟环顾同伴们神色紧张的脸。
“好吧,我认为我们最好现在就走,你们说呢?”他建议道。
“嘘!”赞福德说,“这没什么值得担心的。”
“那怎么每个人都显得这么紧张呢?”

背景阅读

作者简介:

道格拉斯·亚当斯(Douglas Noël Adams,1952年3月11日-2001年5月11日)是一位英国广播剧作家、和音乐家,尤其以《银河系漫游指南》系列作品出名。亚当斯自称为“极端无神论者”。在去世以前,他是一位非常受欢迎的演讲者,尤其是在科技和环保等题材方面。他在49岁时的早逝在科幻和奇幻社群中引起了极大的哀悼。

本书简介:

地球被毁灭了,因为要在它所在的地方修建一条超空间快速通道。主人公阿瑟·邓特活下来了,因为他有一位名叫福特·长官的朋友。这位朋友表面上是个找不着工作的演员,其实是个外星人,是名著《银河系漫游指南》派赴地球的研究员。两人开始了一场穿越银河的冒险,能够帮助他们的只有《银河系漫游指南》一书中所包括的无限智慧。

豆瓣书评:

《银河系漫游指南》的小说很好看,比电影好看10倍。

它是一个叫道格拉斯·亚当斯的人写的,他当过阿拉伯王公的保镖,准备着一旦有人举着鸡蛋或者炸弹尖叫着跑过来,就立刻鼠窜,他客串过PINKFLOYD的吉他手,因为跟乐队成员是好朋友,他还做过鸡场清洁工,一个扫鸡粪的。。。

我惟一可以与他相媲美的经历是,我小时候在农场放过猪。我的姥爷是大队的饲养员,麾下五百多号猪,甚是了得。年少有为的我帮他拿着一条长鞭子,把猪全都赶回圈里,一头都不能少。谁想这段经历奠定了我一生的命运,我后来当上了主编(猪编)。王小波也放过猪,他写了《一只特立独行的猪》,我的境界没那么高,我从农场所惟一获取的知识是——尽管猪粪很臭,但猪肉却是好香的。

遗憾的是,道格拉斯·亚当斯于2001年死掉了,才49岁。为什么这些聪明而有趣的人总是活不长久?我知道王小波的时候,他也刚刚死掉。我一直不喜欢巴金,或许是因为他活得太久了,越来越干燥,越来越无趣。。。。

我联系到了出版社,可以搞到《银河系漫游指南》和它的续篇《宇宙尽头的餐馆》。一般的书店找不到这两本书。资料上说,《银河系漫游指南》写了5本,卖了1400万册,是“科幻圣经”,有大批忠实的粉丝。粉丝们对电影不大满意,因为电影很多有趣的东西没传达。但是,我认为电影已经做得很好了,起码,它让我知道了亚当斯。我认为,亚当斯比卢卡斯牛逼100倍。虽然,他赚的钱比卢卡斯少100倍,或者1000倍。我也一直不喜欢卢卡斯的《星球大战》,它太幼稚了。。。。。

这个世界的“快乐与财富关系之定律”是:如果你只让一小撮聪明人或者自以为聪明的人感到快乐,你肯定会早死,并且几乎赚不到什么钱,像亚当斯;如果你让每一个傻瓜和小孩子都乐不可支,你肯定会名利双收,长命百岁,像卢卡斯。

在书的扉页上,有道格拉斯亚当斯的照片。十足一个加肥版的罗伯特德尼罗——只是少了点阴鸷,多了些顽皮。

我爱他,而我并非同性恋。通常,我爱一个女人的身体,爱一个男人的头脑。直到现在,我还没遇到一个有女人身体和男人头脑的女人,却遇到了一大堆有男人身体和女人头脑的男人。 (From:加肥猫)

分享到
重点单词
  • recordingn. 录音 动词record的现在分词
  • resumedn. 履历;个人简历;摘要 vt. 重新开始;重新获得
  • silencen. 沉默,寂静 vt. 使安静,使沉默
  • announcementn. 通知,发表,宣布
  • absolutelyadv. 绝对地,完全地;独立地
  • temporarilyadv. 暂时地,临时地
  • addressn. 住址,致词,讲话,谈吐,(处理问题的)技巧 vt.
  • commercialadj. 商业的 n. 商业广告
  • fashionableadj. 流行的,时髦的
  • menacen. 威胁,胁迫 v. 威吓,胁迫