(单词翻译:单击)
茱丽当选2007年度最受尊重的慈善名人
From tattooed wild woman to humanitarian heroine -- what a difference a few years has made for Angelina Jolie, who topped a poll released on Thursday of the best celebrity humanitarians of 2007.
Hollywood star Jolie commanded the greatest public respect of all celebrity public do-gooders this year due to her work as a U.N. goodwill ambassador and she is now the adoptive mother of two African children and a Cambodian child.
But the poll by humanitarian Web site Reuters AlertNet (http://www.alertnet.org) found not all do-gooders fared so well, with fellow adoptive mother Madonna voted the least respected celebrity altruist of 2007 despite raising millions for orphans in Malawi.
Madonna's image was hit by claims she used her fame and wealth to circumvent Malawian adoption rules.
"People aren't stupid," said Peter Walker, director of the Feinstein International Famine Center at Tufts University.
"They can really sense when it's just an endorsement and when somebody really means it. Someone like Angelina Joliecomes acrossas having more integrity than some celebrities and a greater sense that she doesn't just do this for the publicity."
The online poll of 606 people conducted from December 7 to 19 put 32-year-old Jolie ahead of U2 singer Bono, Archbishop Desmond Tutu and Microsoft founder Bill Gates -- all of whom have helped put African suffering on the global agenda.
从一个狂野的纹身女郎到一名慈善明星,安吉利娜•茱丽在过去几年中的转变令人感叹。据本周四公布的一份民意调查显示,安吉利娜被评为2007年度最受尊重的慈善名人。
在众多慈善名人中,这位好莱坞影星之所以赢得最多尊重,是因为在过去一年中,作为联合国亲善大使的茱丽做了很多慈善工作。此外,她还领养了两名非洲儿童和一名柬埔寨儿童。
但该项由路透社AlertNet慈善网站开展的调查发现,并不是所有做了好事的名人都能得到这样的认可,比如,麦当娜同样领养了非洲儿童,还为马拉维的孤儿院筹资几百万,但她被评为2007年最不受尊重的施善名人。
麦当娜之所以形象大损,是因为她在领养马拉维儿童时,仗着自己的名气和财富而藐视当地的领养程序。
塔弗茨大学费恩斯坦国际饥荒中心的主任彼特•沃尔克说:“大家都不傻。”
“他们心里都很清楚谁是真心实意,谁只是做做样子。与有些名人相比,安吉利娜•茱丽这样的施善名人让人觉得更真诚,而且她行善并不是为了吸引人们的注意。”
该项在线调查从本月7日持续至19日,共有606人投票,32岁的茱丽名列榜首,位居其后的名人包括:歌手波诺、(译者注:南非开普敦圣公会前任)大主教德斯蒙德·图图、微软创始人比尔•盖茨,这些名人都为呼吁全世界关注非洲问题做出了努力。