欧洲暖冬带来的好运(下)
日期:2023-01-18 10:05

(单词翻译:单击)

%xtMM*4-+8K^-8J;+Zh(w5

Yet it is still too soon to announce an end to the energy crisis.

-E2m|s*DYrFfy)!

然而,现在宣布能源危机结束还为时过早H@S2[rkpzaig!|

;,n#_vs)o88cDbTxP

For a start, prices remain well above normal.

UM4H7!)L;nBZ2yXpi

首先,能源价格仍远高于正常水平Ly+O.5oiZ*0b@

UKF,SNbcY^KuGk|J@

Overall power prices are roughly twice what they were in mid-2021.

rROo=64|E!

电价总体来说大约是2021年年中的两倍ae9_&a#eu0OFs%mp

Wx|n+-|G79l]

The same gas that costs around 75 Euro ($81) per megawatt-hour today sold for 10 Euro before covid-19.

Px-M|WPnujMppPm#w

疫情前每兆瓦时10欧元的天然气如今的价格约为75欧元(即81美元)每兆瓦时(Y1CX6!|%P

G%F#XAZkG(FxHb^B

Further drops are unlikely.

!es6IMR(]nbVUUhEf

价格进一步下跌的可能性不大=yQ7MZ,z[@

iQ!CcP,Kd0

Gas demand from industry will probably pick up; gas-fired power stations may start to replace coal-fired ones.

O&d@fir![fTdrv

工业对天然气的需求可能会回升;燃气发电站可能将开始取代燃煤发电站k]hZk33Ja[nat2fb

2NshOK*w4132Kfa|%;0

And even with bursting storage facilities, Europe is still short of what the International Energy Agency, an official forecaster, reckons the continent will need for a bad winter next year.

cs--iaOwB.kDNMUi

官方预测机构国际能源署估计,欧洲大陆明年将迎来严冬,即便现在欧洲储气设施充满,仍无法满足要度过寒冬的能源需求1~3=eT2~z1gp##JV2p=5

IOhIQi9^t6P

Asian demand for gas is increasing, and will rise further still as China's economy returns to normality.

eiEGdyZn4bZ4v

亚洲对天然气的需求正在增加,随着中国经济回归常态,这一需求还会进一步上升Feh@pK%FW!FC%

Q,-(cCDt10L0

As Timera Energy, a consultancy, notes, the gas market is still operating on the edge of supply capacity, meaning sharp price movements remain possible.

=eKmt#~[|fPkj!1mdj+b

正如咨询公司Timera Energy指出的那样,天然气市场的供应仍有可能出现短缺,这意味着其价格仍有可能会大幅波动QDDx_ENhnx!,z7-

@nQlQRui~pe

Europe would do well to bank its luck.

)BpTifPx^[RM[+Z0&]nP

欧洲最好将自己的运气寄托于此xzSPi;g3D_%,uOA

+[&Kk6rJjnzU

Leaders could use the chance to rethink the myriad support schemes they introduced over the summer, many of which are costly, inefficient and untargeted.

9_@YqNP;fF]=PX&_

领导人可以利用这个机会重新考虑他们在夏天推行的大量支持计划,其中许多计划成本高昂、效率低下,而且没有针对性9+y1x3iVz.

3&j(wD+Y4c2D*

They would be wise to focus money on the vulnerable, and to tie it to green investments.

M~wr7.|4fB-a7S;.

明智的做法是将资金集中在弱势群体身上,并将其与绿色投资挂钩)7OtD429m.poCh0BM

.^k(iY!|@-

After all, it is weirdly hot weather that has given Europe its current reprieve.

l@L*I,eO;aSdMNnTmlSn

毕竟,正是异常的高温天气给了欧洲目前的喘息之机]N^%3&i56+E5NtahW

EI0Xn]T6&RqP

The fight against climate change will only become more acute as the energy crisis fades.

edht@fDAs75Q

随着能源危机的消退,应对气候变化的斗争只会变得更加尖锐lYXHX3&fk=Q&SHAE

CqKGwE2B8uMo8q]yNd+cnQzfpF3|&RgSyC83P1e+QO9=aa_
分享到