如何戒拖延?(下)
日期:2022-09-23 10:00

(单词翻译:单击)

Ba.*IU[b&Pu,&=rLPO@XGwZom_%n.HmB;

In practical terms, getting going can mean something as simple as opening an email.

Cd^;.rJ[HUm

实际上,第一项任务可以是打开一封电子邮件这样简单的事情vhF-tvXlGwXMj

V[KDN7[tudlfAlXXWU&f

Two decades ago, in “Getting Things Done: The Art of Stress-Free Productivity”, an American time-management consultant, David Allen, warned readers that “the in-basket is a processing station, not a storage bin”.

Sd&.WXHx1D9[4MEaC(F

二十年前,美国时间管理顾问戴维·艾伦在《搞定:无压工作的艺术》中警告读者,“收件箱是处理站,而不是储物箱”e]Mj75=u4s~K

0U8uy%89Rm=pA@pc

The email inbox, whose contents do not pile up on the desk, is even easier to confuse for a garbage can than a tabletop in-tray.

*KGqTxul_EY~1u[

由于电子邮件收件箱里的东西不会堆积在桌子上,它甚至更容易被误认为是垃圾桶,而不是桌面收文盘[41jyiZtMa7(RDLkW*zO

Bk0msh-Odk6=JhCw@

Electronic correspondence is the starting point of most work projects, ever more so in the era of hybrid work.

XBw8XpMC6M&=nogwLIOF

电子通信是大多数工作项目的起点,在混合办公时代更是如此SUEN6I|&0[Xc]|

!ZiXpAfVjey

So just click it.

LGy[0[|WX_129wNR2

所以就点开吧0W-W&2KDEbYh,d&y

^@(5FeFU)Y(

And if you still find yourself avoiding things on your to-do list that make you anxious, involving others can help.

zA^*q-XmQAeQC

如果你仍然发现自己在逃避待办事项清单上让你焦虑的事情,和别人一起做会有所帮助H+zMBvzKmcXd0on^i.R

46=5e!*4^shr4

Discussing tasks with colleagues can suppress the tendency to dodge the parts of your job you like the least.

6_wEshrTb6

与同事讨论任务可以抑制你逃避最不喜欢的那部分工作的倾向JbYV)|U4@0(p

@Faz;yC4tHibul|XDo!K

Once you have got moving, consider your waypoints.

T|(3egVqlQ9!!

一旦你开始行动,就要考虑一下任务量的规划n_ESr6-D#9

Zf2@JI1V+mRRZ=y

That may mean breaking a job down into smaller, more readily achievable chunks.

p8neaBu^!QC[x

这可能意味着将一项工作分解成更小、更容易完成的多个部分8vxqv6K-hoQ8kqa4

ydzz=.,|U]js

A seminal paper from 2005 by researchers at the Massachusetts Institute of Technology examined how conceptual knowledge is processed.

.o;qN6N@f6c1&#CW

麻省理工学院的研究人员在2005年发表了一篇开创性的论文,研究了人们是如何处理概念性知识的,sCml;-M4)7&,S

WbucKqbIm^AG

The authors found that the brain prefers concrete and discrete tasks to broad and abstract ones.

.FC;^74z(iE

他们发现,与宽泛而抽象的任务相比,大脑更喜欢具体和离散的任务t7kZb%Ut9qAtRLx8J~K&

jq%W42yfwK

Set your sights on completing a document first, rather than starting out with the goal of crafting a complete strategy.

WWo.IZFWZ2fW*lZma,

所以,要先着眼于完成一份文件,而不是一上来就制定一个完整的策略H!NKRTxPsr

ch8;-b.sqv+78Qv8ea

Whatever you do, resist the urge of the overly concrete, like sharpening pencils.

][O7MBssXDqEPIMN

无论你做什么,都要抵抗住想要做削铅笔这样过于具体的事情的冲动yLYKvy+EYu(w=lDF24r3

YM^5,Zb7vHdKSZB

Procrastination lies between logic and emotion, between ambition and achievement.

uIa^[DJu#51rQN%

拖延横亘于逻辑和情感之间,也横亘于雄心和成就之间9QbZqJuT[u8C9R*G

gPzevLk~9xq!d@

Bridging that gap can be difficult, even when you know full-well that if you do, the dreaded task will no longer lurk at the back of your mind like an unwanted squatter.

HqAth+_LX;M6O

而消除这一隔阂可能很困难,即使你很清楚,如果不拖延,可怕的任务就不会再像不受欢迎的霸占者一样潜伏在你的脑海中sl=gR]CawDeXGZ&c

),wFyK[1^R0i

Quick progress is difficult but rewarding, offering a high that is undiscoverable to those who leave things till the very end.

[w~f+7QmoKf[ndCs!Si~

快速取得进展很难,但回报很高,这样做所提供的快感是那些把事情留到最后做的人无法发现的MDA;cqrk@z_Q|D.izf[

YePOfAloSj

Putting something off doesn’t make it go away.

6.u,72lvLBl

拖延并不能解决问题R1WbfAR-n%^[n

OXhvwAbBeq7#FG5#fo,

That trivial truth is worth repeating.

otjvuF~=|2%K

这个浅薄的真理值得反复强调*ALfUuPM2L71

2|cC8NQyTz+gEXw#VR

Just ask the central bankers who kept delaying interest-rate rises even as economists warned of rising inflation.

6[Dzvjvslf_

问问央行官员就知道了,他们在经济学家警告通胀会上升的情况下仍在推迟加息FgU&*VJ.[1Q%oAPeX[

h)dT|!qvB~

Now they must ratchet rates up further and faster, at the risk of provoking a recession.

Rk245XVb#LPi;

导致他们现在必须冒着引发经济衰退的风险,更大幅度且更快地上调利率eCg(&^B(xH

Opb%ic38qV593zJ@Yg4

Most workplace decisions are not nearly as consequential but firms can still suffer material losses if employees put off tasks and decisions.

k8D=jmH(FFY0%)-43|

尽管大多数工作场所的决策没有那么重要,但如果员工在完成任务和做决定上拖延,公司仍然可能遭受重大损失h45_)_Nz]DzHoX,-]W%

tSfBUO1DsgG

So if that email arrives first thing in the morning, read it and reply—even if that means leaving your bed unmade.

BOMx*)-WvzA

所以,如果早上第一件事就是收到邮件,那就看一下,回复了吧——即使你会因此没时间铺床[n0Ya=f,tX&K~[CQ#76U

kpznrvyU4NbYich

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载Eh(hf@0]N3@[cG18

.Bz^2gWE&FL]gbvy1tYU%smhfcc]HMs3&+_t05F2M9tO
分享到