(单词翻译:单击)
【背景】
北京时间3月24日晚10点,马来西亚总理纳吉布在吉隆坡新闻发布会上表示,根据新的数据分析,MH370航班在印度洋南部坠毁。
【新闻】
请看《中国日报》的报道:
Police have urged a crowd gathered outside the Malaysian Embassy in Beijing to maintain order and avoid confrontations as the group expresses anger over the alleged mishandling of the missing flight 370.
一些民众因马来西亚驻北京大使馆前,对马方在失联航班MH370事件上的处理不当表达不满,警方呼吸民众保持秩序,避免冲突。
【讲解】
Malaysian Embassy in Beijing是马来西亚驻北京大使馆;avoid confrontations是避免冲突。
据估计,有约300名马航MH370航班乘客的家属和朋友聚集在马来西亚大使馆前要求解释(demand answers)。
马航一名高级官员在吉隆坡举行的记者会上拒绝就飞机下落(whereabouts of the plane)进行猜测。前一天,马来西亚总理纳吉布·拉扎克援引新的卫星图像(satellite imagery)表示,MH370航班在南印度洋(southern Indian Ocean)的某处坠毁(crash)。
“这是一个偏远地带(a remote location),距离任何可能的降落点都很远(far from any possible landing sites)。因此,我必须怀着极其悲痛和遗憾的心情(with deep sadness and regret)告诉大家,MH370“终结”(end)在南印度洋澳大利亚珀斯港西部的海域,无人生还。”
周二早些时候,澳大利亚有关部门表示,相关海域的搜索工作(search operations)因恶劣的天气(harsh weather)而被迫暂停(suspension)。
可可原创,未经许可请勿转载