《格林·盖布尔斯来的安妮》第10期:安妮还有更多的麻烦(1)
日期:2012-05-22 11:28

(单词翻译:单击)

More trouble for Anne
安妮还有更多的麻烦


'I think I'll ask the new vicar, Mr Allan, and his wife to tea on Wednesday. 'said Marilla one day.
一天,玛丽拉说:“星期三,我打算请新的牧师阿伦先生和他的太太来喝茶。”
'Oh yes, please do! 'cried Anne excitedly. 'Mrs Allan is young and beautiful, and has a very sweet smile! Can I make a cake for tea? Say yes, Marilla! '
“那太好了,请他们来吧!”安妮兴奋地叫道。“阿伦太太年轻漂亮,笑起来可甜了!我能为他们做块茶点蛋糕吗?答应吧,玛丽拉!”
Marilla agreed, and for the next few days Anne planned what she would put in her cake.
玛丽拉同意了。在以后的几天里,安妮盘算着在蛋糕里放些什么。
'I do hope it's going to be a good one, 'she told Diana. 'Sometimes I forget to put in the right things. '
“我真希望蛋糕会好吃,”她对戴安娜说。“但有时我会忘了应该放些什么。”
'You made a very good one last week, 'said her friend. 'I'm sure it'll be all right. '
“上星期你做的蛋糕很不错,”戴安娜回答道。“我想这次也不会有问题的。”
On Wednesday the tea party started very well.
星期三到了,下午茶聚会开始得很顺利。
'These are very good cakes, Miss Cuthbert, 'Mrs Allan said to Marilla. 'You have been busy. '
“蛋糕看上去很不错,卡斯伯特小姐,”阿伦太太对玛丽拉说。“把您忙坏了吧。”
'Anne made this one, specially for you, Mrs Allan, 'replied Marilla.
“这蛋糕是安妮特意为您做的,阿伦太太。”玛丽拉回答道。
'Oh well, I must try some, 'laughed the vicar's wife. But after the first mouthful there was a very strange look on her face.
“噢,是吗?我一定要尝尝。”牧师太太笑道。但当她尝了一口之后,脸上出现了一种奇怪的表情。
'Is anything wrong? 'asked Marilla. She ate a piece of Anne's cake herself. 'Oh! Anne! What have you put in this cake? 'she cried.
“有什么不妥吗?”玛丽拉问。她自己也吃了一块安妮做的蛋糕。“噢!安妮!你在这蛋糕里放了些什么?”她叫道。
'Isn't it…isn't it all right? 'asked Anne, her face red.
“难道……难道不好吃吗?”安妮红着脸问。
'All right? It's horrible! Don't try to eat any more, Mrs Allan. Anne, you've put my medicine in this cake! '
“好吃?简直是难以下咽!阿伦太太,别再吃了。安妮,你把我的药放进蛋糕里了。”
'Oh! I didn't know! It was white, and in a bottle! I thought it was milk! 'sobbed Anne. She ran upstairs and fell on her bed, crying loudly.
“噢!我不知道!它是白色的,放在一个瓶子里!我以为是牛奶!”安妮边哭边说。她跑上楼,趴在床上大声哭了起来。
But later that evening, when Mrand Mrs Allan went home, Marilla came to talk to her.
那天晚上,阿伦先生和太太回家以后,玛丽拉来劝安妮。
'Oh Marilla! 'cried Anne. 'Everybody in Avonlea will laugh at me for putting medicine in a cake! '
“唉,玛丽拉!”安妮抽泣着说。“埃文利村的每一个人都会嘲笑我把药放在蛋糕里!”
Marilla smiled and touched Anne's hot face. 'No, they won't, Anne. Mrs Allan wasn't angry, you know. She said it was very kind of you to make her a cake, and she's asked you to tea at her house! '
玛丽拉微笑着摸了摸安妮滚烫的小脸。“不,他们不会的,安妮。你知道吗,阿伦太太没有生气。她说很感激你为她做了一个蛋糕,她还邀请你去她家喝茶呢!”
'Oh, so she's forgiven me! She is nice, isn't she? 'said Anne thankfully. 'Why do I get into trouble like this? Perhaps I won't make any mistakes tomorrow. '
“真的吗?那么说她原谅我了!她真好,不是吗?”安妮充满感激地说。“我怎么会遇到这样的麻烦?也许我明天不会再犯错误了。”

分享到
重点单词
  • touchedadj. 受感动的 adj. 精神失常的
  • vicarn. 教区牧师,教堂牧师,传教牧师
  • fell动词fall的过去式 n. 兽皮 vt. 砍伐,击倒 a