《格林·盖布尔斯来的安妮》第4期:在格林·盖布尔斯(1)
日期:2012-05-15 14:28

(单词翻译:单击)

At Green Gables

在格林·盖布尔斯
And so the next morning Marilla said, 'Well, Anne, Matthew and I have decided to keep you, only if you're a good girl, of course. Why, child, what's the matter? '
第二天早上,玛丽拉说,“好吧,安妮,马修和我已经决定将你留下,当然,你必须听话。怎么了,孩子,发生什么事了?”
'I'm crying, 'sobbed Anne, 'because I'm very happy! It's beautiful here! People say I'm very bad, but I'll try very hard to be good. Oh, thank you! Thank you! '
“我在哭,”安妮抽泣着说道,“因为我非常高兴!这里很漂亮!大家说我很淘气,但我会尽力做一个好孩子。哦,太感谢你们了!谢谢!”
'Now stop crying, child, 'said Marilla a little crossly, 'and listen. We're going to adopt you, and send you to school after the summer holidays. '
玛丽拉有些不快地说:“别哭了,孩子。听着,我们将收养你,暑假后还要把你送到学校去。”
Anne stopped crying. 'Can I call you Aunt Marilla? I've never had any family at all, so I'd really like to have an aunt. We could imagine that you're my mother's sister. '
安妮停止了哭泣。“我能叫您玛丽拉姨妈吗?我从来没有过家,所以我特别想有一个姨妈。我们可以将您想像成我的姨妈。”
'I couldn't, 'answered Marilla firmly.
“我无法那样想像,”玛丽拉坚定地说。
'Don't you imagine things? 'asked Anne, surprised.
“您从来也不幻想吗?”安妮惊讶地问道。
'No, I don't, 'Marilla replied. 'I do my housework, and look after Matthew, and go to church on Sunday. There's no time for imagining things in this house. Just remember that, Anne. '
“不,从来不幻想。”玛丽拉回答。“我要做家务,照顾马修,周日还要去教堂。在这家里没有时间去幻想。记住这一点,安妮。”
Anne was silent for a few minutes. Then she said, 'Marillam do you think I'll find a best friend in Avonlea? Someone who really understands me and knows all my secrets. I've always wanted a friend like that. '
安妮沉默了一会。然后说道:“玛丽拉,我在埃文利会找到一个最好的朋友吗?一个真正理解我,知道我所有秘密的朋友。我一直想要一个那样的朋友。”
'Our friends, the Barrys, have a daughter called Diana, who's eleven, like you But if you want to play with her, you'll have to be very good. Mrs Barry is very careful about Diana's friends. '
“我们的朋友巴里家里有一个小姑娘叫戴安娜,她今年11岁,与你同岁。但是如果你想和她一起玩,就必须非常乖。巴里太太对戴安娜交什么样的朋友要求很严。”
'Diana! What a beautiful name! 'said Anne excitedly. 'Her hair isn't red, is it? I hope it isn't. 'She looked sadly at her red plaits. 'I hate my hair. '
“戴安娜!多好听的名字!”安妮兴奋地说。“她的头发不是红色的吧?我希望不是。”她伤心地看着她的红发辫。“我恨我的头发。”
'Diana has dark hair. She's a good, clever girl. Try to be like her, Anne. '
“戴安娜长着黑色的头发。她是个聪明乖巧的姑娘。多向她学吧,安妮。”
When the two girls met, they knew at once that they would be good friends. They often played together, in the fields, or by the river, or in the garden. In the morning Anne helped Marilla with the housework. Then in the afternoon she played with Diana, or talked happily to Matthew while he worked on the farm. She soon knew and loved every flower, tree, and animal at Green Gables.
两个小姑娘初次见面,立刻就知道她们会成为好朋友。她们经常在田野、小河边或花园里一起玩耍。早晨安妮帮助玛丽拉料理家务。下午和戴安娜一起玩,或者与在地里干活的马修高兴地聊天。很快她就认识并爱上了格林·盖布尔斯的每一种鲜花、树木和动物。

分享到
重点单词
  • minutesn. 会议记录,(复数)分钟
  • adoptv. 采用,收养,接受