诗歌翻译:无名氏-《杨柳枝》 英文译文
日期:2020-08-24 10:06

(单词翻译:单击)

杨柳枝,词牌名。此调源于北朝乐府横笛曲《折杨柳》。本篇来自《敦煌曲子词》。


无名氏·《杨柳枝》

春去春来春复春,

寒暑来频,

月生月尽月还新,

又被老催人。

只见庭前千岁月,

常在常存,

不见堂上百年人,

尽总化微尘。


Lyrics from Tun-huang

Tune: “Willow Branches” (Yang-liu-chih)

Anonymous

Spring goes, spring comes, spring again will be spring;

Cold and heat alternate constantly.

The moon waxes, the moon wanes, then again the new moon returns.

Age urges people on.

What you see is the thousand-year-old moon before the hall,

Eternally there, eternally present.

What you don’t see are hundred-year-old people in the chamber:

They have all turned to dust.


更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。

分享到