位置:首页 > 口译笔译 > Catti > CATTI二级笔译 > 正文
真题:2007年5月CATTI二级笔译实务及参考译文
日期:2013-06-14 15:47

(单词翻译:单击)

%lP8xR!=a09^v]bDLziWz.)]qy37,

实务试题-英译汉

qYq!qXRlgWSqH@

2007年5月英语二级《笔译实务》试题

6PJhQxNeugGR.fg94

Section 1: English-Chinese Translation(英译汉)

&L,[sK8sC*OXq

Part A Compulsory Translation(必译题)

hB~_jUkA+[Iq_i4)m*+

Strolling beside Amsterdam’s oldest canals, where buildings carry dates like 1541 and 1603, it is easy to imagine the city’s prosperity in the 17th century. Replace today’s bicycles and cars with horse-drawn carts, add more barges on the waterways, and this is essentially how Amsterdam must have looked to Rembrandt as he did his rounds of wealthy merchants.

C.4bmtVkl#h.)ny

Such musings are not, of course, unprompted. This year, Amsterdam is celebrating the 400th anniversary of Rembrandt’s birth, and it is hard to escape his shadow. His birthplace in Leiden, 20 miles south, has naturally organized its own festivities. But Amsterdam has two advantages: it boasts the world’s largest Rembrandt collection — and tourists like to come here anyway.

AW2rKr,G[d&^Wy1i#mbP

True, anniversaries can be pretty corny, but what city resists them? This year, Amsterdam is competing with Salzburg, where Mozart was born 250 years ago, and Aix-en-Provence, where Cézanne died a century ago. A sign in Amsterdam’s tourist office by the Central Station hints at one motive for such occasions: “Buy your Rembrandt products here.”

-Rx(ocfXniOaa

Still, if you start off by liking Rembrandt, as I do, there is much to discover. For instance, when in Amsterdam I always make a point of paying homage to the Rembrandt masterpieces in the Rijksmuseum, yet until now I had never bothered to visit Rembrandt House, where the painter lived from 1639 until driven out by bankruptcy in 1658. In brief, I had never much connected his art to his person.

iyFnes3Y#a|E

Now, at least, I have made a stab at doing so because, for this anniversary (he was born on July 15, 1606), Amsterdam has organized a host of events that offer insights into Rembrandt’s world. They highlight not only what is known about his life, but also the people he painted and the city he lived in from the age of 25 until his death at 63 in 1669.

by]H.k|UQYW_PenT#N1

Although the Rijksmuseum is undergoing a massive renovation through 2009, the museum is not snubbing its favorite son. Throughout the year, in part of the building to be renovated last, it is presenting some 400 paintings and other 17th-century objects representing the Golden Age in which Rembrandt prospered. These include works by Jan Steen, Vermeer and Frans Hals as well as by Rembrandt and his pupils. And they climax with Rembrandt’s largest and best known oil, “The Night Watch,” itself the focus of “Nightwatching,” a light and sound installation by the British movie director and Amsterdam resident, Peter Greenaway.

Z*n3s]#]B=ghu9BS45

Part B Optional Translation(二选一题)

fDYz+Lfb)R)G=;ujM

Topic 1 (选题一)

(=G~ut%,7)0FOf^=

The arsenal of antibiotics strong enough to squelch nasty bacteria is rapidly dwindling worldwide, which makes worried infectious-disease doctors more intent than ever that the drugs be deployed only when strictly needed.

TkY0USFT~|QN!cE56qn

These specialists know that every antibiotic carries its own risks, and that the more frequently and broadly a drug is used, the more likely it is that harmful microbes will develop tricks to sidestep it. But a team of researchers in the Netherlands, where a more selective use of antibiotics has led to much lower levels of resistant bacteria than are circulating in the United States, thinks the medical finger-waggers have not gone far enough.

M5b90jFYAlh*@hxkop

"As doctors, we've paid a lot of attention to questions of which antibiotics we should use to treat what sorts of infections, but have focused much less on how long that treatment should last," said Dr. Jan Prins of the Academic Medical Center in Amsterdam.

#QpEO,@5P_myn-6S|3V

In a small but provocative study published in the June 10 issue of the British medical journal BMJ, Dr. Prins and colleagues from nine hospitals suggested that even some cases of pneumonia — a potentially life-threatening disease — could be treated with a three-day course of antibiotics, rather than the conventional 7- to 10-day treatment.

YR.cn;v7zT**4,

The Dutch study analyzed the cure rates of 186 adults who had been hospitalized with mild to moderately severe pneumonia. All received three days of intravenous amoxicillin to start. After that, the 119 who were showing substantial improvement were randomly divided into two groups; about half continued with another five-day course of oral amoxicillin, and the others got look-alike sugar pills. Neither the patients nor the doctors knew who was getting which treatment until the end of their participation in the study.

z1os=@bMXA^!3DxxKC

By the end of treatment, roughly 89 percent of the patients in each group were cured of their lung infections without further intervention. In a commentary accompanying the study, Dr. John Paul, a microbiologist at Sussex County Hospital in Brighton, England, writes that, at least for a subset of patients with uncomplicated, community-acquired pneumonia, the finding "suggests that current guidelines recommending 7-10 days should be revised."

jm_sSu3;8okFDC]

As lead investigator of the Dutch study, Dr. Prins was not ready to go quite that far. He cited the study's small size and the seriousness of the illness as a reason to wait until the finding is independently replicated before advising a wholesale change in practice.

CHZt#[x0[tH+MVs3

Topic 2(选题二)

~B;f6=ZQQo

暂无,我们会尽快补充试题;h%Z5tMvagvkbn5@l17

W&-fL#!4U@^5]A,dYJn

更多翻译素材,敬请关注可可英语5ogq]O.,~A8tG&3eKrh

eyWZx9N;)27Jb*pX(x

实务试题-汉译英

Lsy_p6Y~PO5

Section 2: Chinese-English Translation(汉译英)

KmZCI3L,;=fI6S4~po

Part A

fla,u=Bq&VmoTYU)J

四川从今年开始将新建三个大熊猫自然保护区,使全省的大熊猫自然保护区达到40个,以确保50%左右的大熊猫栖息地和60%左右的野生大熊猫个体分布在保护区内4@9IBk8__T85+CD。四川省今年将建的保护区包括位于邛崃山系的芦山县黄水河大熊猫自然保护区和位于大小相岭的荥经县泡草湾大熊猫自然保护区@Qm2MPeo-ODUoizV。同时,位于乐山市金口河区的八月林保护区正在审批中,有望在年内获准建立G[4=o7PFxoM

5ZJI@KQXD7G

目前,四川省共有37个大熊猫自然保护区,占地200多万公顷,其中国家级大熊猫自然保护区11个fc~m#mw#yl~8cQh~WFB。据第三次全国大熊猫普查,四川省野外的大熊猫数量为1206只,约占全国的76%B*S9d56)+ZRG。全省大熊猫栖息地面积达到177万公顷,占全国的77%oVJ@f%LzX_#r9e[

SJjpS#EA];cV5G

20世纪50年代,中国就创立了第一个以保护大熊猫为目的的自然保护区so=-j((uVw!k。1992年中国政府启动了一个旨在全面彻底保护大熊猫栖息地的“中国保护大熊猫及其栖息地工程”,1998年开展了天然林保护、退耕还林等生态工程建设,这些工程开展以后,大熊猫生存繁衍状况明显好转=0jQHXLuCK7M+YqO

;KN*8!2t(blv#6!v.

大熊猫是世界上最珍贵的濒危动物之一,被称为活化石33E%!IFNFhv^*UfV。目前,野生大熊猫仅存1590只左右,主要分布在四川和陕西3Mp~xp0~KH1

UT%[s5S,7~&KaSv

Part B

vi5Y==EF1@Be0Rq8q+@

能源是人类社会赖以生存和发展的重要物质基础J0&_9eMgeiw#!9K。纵观人类社会发展的历史,人类文明的每一次重大进步都伴随着能源的改进和更替^3VOmeeN&T2N*[yQ~。能源的开发利用极大地推进了世界经济和人类社会的发展5WlmlM2an*_G_PI!j

mu_0YThXTrCjqQC@lwAc

过去100多年里,发达国家先后完成了工业化,消耗了地球上大量的自然资源,特别是能源资源c9l4Qm,+UPAH=C@;5pE。当前,一些发展中国家正在步入工业化阶段,能源消费增加是经济社会发展的客观必然F9(em=ae;gaK

+Z(je9LzxeBv

中国是当今世界上最大的发展中国家,发展经济,摆脱贫困,是中国政府和中国人民在相当长一段时期内的主要任务XZ#-7s|PyvEx=aR*B。20世纪70年代末以来,中国作为世界上发展最快的发展中国家,经济社会发展取得了举世瞩目的辉煌成就,成功地开辟了中国特色社会主义道路,为世界的发展和繁荣作出了重大贡献guhfZnuKJHoZ.C5&F7h.

*DR.)U)Zdke2W

中国是目前世界上第二位能源生产国和消费国|KM~VPUc@LyUR。能源供应持续增长,为经济社会发展提供了重要的支撑-_cyK-|e,Te!!UY,p。能源消费的快速增长,为世界能源市场创造了广阔的发展空间#3yCUhQh!dN。中国已经成为世界能源市场不可或缺的重要组成部分,对维护全球能源安全,正在发挥着越来越重要的积极作用P!jw(uFyi0lO5g&@

&r9c)[Tyyr

更多翻译素材,敬请关注可可英语@i#1xmSEJS5Gun_)0^v

(LP@6PjN3h#X-NK

参考译文-英译汉

buu6=W+mtZ!0Ca4|K3

Section 1: 英译汉

t*07TEAkPf

Part A 必译题

|6,.XWc6^cxh~*)=XFe

暂无,我们会尽快补充译文e&.OIHehqocP

lIb0n;w6GoD)NbNZ9

Part B 二选一题

OkkuUl3K^Rsz_9#[I5

Topic 1 (选题一)

#3x!xa=!IP6PfO!;-wL

暂无,我们会尽快补充译文hfl,NmIR,jE.

]YczE~El^|Gg[ECnFU

Topic 2(选题二)

hjB|u+TnilFFoptG

暂无,我们会尽快补充译文rkr]zTz,IT5md

*JZmXIiCtQ-o55yiLmaG

更多翻译素材,敬请关注可可英语~H2LbkM1T)dGUs!

MO&h!2^lU,M5&vG)Z8

参考译文-汉译英

~009xtnQq4=h

Section 2: 汉译英

CWb1Y@T31+s6;L

Part A

xrbE4r;3*3a%QGzUI

暂无,我们会尽快补充译文HGP]mhGRxy]kvG@N&)JD

W1nW8h[]](l8fBznN

Part B

HFcAK@7Q9hjeR]_&9@]!

Energy is an essential material basis for human survival and development. Over the entire history of mankind, each and every significant step in the progress of human civilization has been accompanied by energy innovations and substitutions. The development and utilization of energy has enormously boosted the development of the world economy and human society.

gLoyaWQ++^%,P-WPNxJU

Over more than 100 years in the past, developed countries have completed their industrialization, consuming an enormous quantity of natural resources, especially energy resources, in the process. Today, some developing countries are ushering in their own era of industrialization, and an increase of energy consumption is inevitable for their economic and social development.

U=f3XJ+&^#g5*s

China is the largest developing country in the world, and developing its economy and eliminating poverty will, for a long time to come, remain the main tasks for the Chinese government and the Chinese people. Since the late 1970s, China, as the fastest growing developing country, has scored brilliant achievements in its economy and society that have attracted worldwide attention, successfully blazed the trail of socialism with Chinese characteristics, and made significant contributions to world development and prosperity.

~o1~#qWLClm4@JE#n

China is now the world's second-largest energy producer and consumer. The sustained growth of energy supply has provided an important support for the country's economic growth and social progress, while the rapid expansion of energy consumption has created a vast scope for the global energy market. As an irreplaceable component of the world energy market, China plays an increasingly important role in maintaining global energy security.

nDo!PNHcVS)Vj~DZt~

更多翻译素材,敬请关注可可英语)RA7K8w;45|6@

@](KYLV*8|hPdJ#i@4

j+83j.UZzz#P_Ep@|croWIIJKP23nKVr5vr5AA;
分享到
重点单词
  • socialadj. 社会的,社交的 n. 社交聚会
  • conventionaladj. 传统的,惯例的,常规的
  • highlightn. 加亮区,精彩部分,最重要的细节或事件,闪光点 vt
  • academicadj. 学术的,学院的,理论的 n. 大学教师,
  • expansionn. 扩大,膨胀,扩充
  • squelchvt. 压扁 vi. 发出嘎吱声 n. 嘎吱声,静噪电路
  • sidestepv. 向旁侧避让,回避
  • prosperityn. 繁荣,兴旺
  • scopen. 能力,范围,眼界,机会,余地 vt. 仔细研究
  • interventionn. 插入,介入,调停