考研英语翻译中一词多义的词义选择方法
日期:2009-05-19 11:54

(单词翻译:单击)

一、根据词在句中的词类来选择词义

The food supply will not increase nearly enough to match this, which means that we are heading into a crisis in the matter of producing and marketing food.(动词)

分析:market可以既作名词又作动词。在作名词时,可译为市场、行业、需求等等。例句中的market是作动词用的,可以译为买,卖或销售,根据句中描述的情形,用销售更妥当。

参考译文:食品供应无法跟上人口增长的步伐,这意味着在粮食的生产和销售方面我们将陷入危机。

二、根据上下文和词在句中的搭配关系选择词义

Explosive technological development after1990gave the medical profession enormous power to fight disease and sickness.

参考译文:1990年以来,随着技术的迅速发展,医学界大大提高了战胜疾病的能力。

三、根据可数或不可数来选择词义

1.不可数

After their interview, he compares not their experience, but their statistics…

参考译文:面试以后,他并不比较他们的经验,而是比较他们的统计数字。

2.可数

Our journey to tibet was quite an experience.

参考译文:我们的西藏之旅真是一次难忘的经历。

分享到
重点单词
  • supplyn. 补给,供给,供应,贮备 vt. 补给,供给,提供,
  • interviewn. 接见,会见,面试,面谈 vt. 接见,采访,对 .
  • headingn. 标题,题目,航向 动词head的现在分词
  • explosiveadj. 爆炸(性)的 n. 炸药
  • enormousadj. 巨大的,庞大的