剑桥雅思报考指南(MP3+字幕) 第77期:OG35 Recording 63(上)
日期:2016-01-21 07:00

(单词翻译:单击)

Hi, Nick. It's Julie. Have you managed to find any information about accommodation in Darwin?
你好,尼克,我是朱莉。你有找到些达尔文市住宿的信息吗?
Hi. I was just going to call you. I've found some on the Internet. There are quite a few hostels for backpackers there.
你好,我正准备打给你呢。我在网上找了些资料,在这儿有好几家招待背包客的招待所呢。
The first possibility I found was a hostel called Top End Backpackers.OK.
我找到的第一个选择是一家叫“尖端背包客”的招待所。好。
It's pretty cheap, you can get a bed in a dormitory for nineteen dollars per person.
这家招待所很便宜,宿舍里单人床才19美元。
Private rooms cost a bit more, but we'll be OK in dormitories, won't we?Sure.
私人间则稍微贵些,但我们住宿舍也没问题,对吧?当然。
So, that hostel has parking, though that doesn't really matter to us as we'll be using public transport.
这家招待所有停车场,尽管这对我们来说不怎么重要,因为我们会用公共交通工具出行。
Yeah. Are there any reviews on the website from people who've been there?
对。网站上有在那儿住过的人发表评论吗?
Well, yes. They aren't all that good though. Some people said they didn't like the staff - they had an unfriendly attitude.
有,但评论不怎么好。一些人说他们不喜欢那儿的员工,因为他们态度很不友好。
Mmm. That's quite unusual in a hostel, usually all the staff are really welcoming.
这对招待所来说可不常见,通常员工都很欢迎住客。
That's what I thought. People said they liked the pool, and the fact that the rooms had air-conditioning, but the problem with that was that it was very noisy, so they were kept awake, but it was too hot if they turned it off, so they had to put up with it.
我也是这么想的。人们说他们喜欢游泳池,以及房间有空调,但这也有个问题:空调很吵,吵得人们睡不着。但如果把空调关了,房间里又太热了,所以住客只能忍着。
Someone told me there's another hostel called Gum Tree something.
有人告诉我那儿还有家招待所,叫“桉树”什么的。
Gum Tree Lodge. It costs a bit more, forty-five dollars a person.What?
“桉树旅馆”。这家价钱稍微高些,45美元一个人。什么?
Oh, no, that's for private rooms, it's twenty-three fifty for the dorms.
噢,不,那是私人间的价钱。宿舍单人是25美元。
That's more like it.
这才像话。
It looks to be in quite a good location, a bit out of town and quiet but with good transport, and quite near a beach.
看上去这家的地理位置很好,在市中心外面,很安静,但同时交通很便利,还离沙滩很近。
Has it got a pool?
有游泳池吗?
Yes, and its own gardens. The reviews for that one are mostly OK, except for one person who said they couldn't sleep because there were insects flying around in the dormitories.
有,还有花园。住客评价大部分都是“不错”,除了一个人,他说他们睡不着,因为总是有昆虫在宿舍里飞来飞去。
Not for me then. And I'd rather be somewhere central really.
那我可不去,再说了,其实我更想住到市中心。
Right. There's a place called Kangaroo Lodge. They've got dorms at twenty-two dollars.
好。有一家叫“袋鼠旅馆”,宿舍单人才22美元。
And it's downtown, near all the restaurants and clubs and everything, so that should suit you. And it doesn't close at night.
而且就在闹市区,离餐厅和酒吧那些店铺都很近,所以很适合你。而且晚上不关门。
So there's always someone on reception. That sounds good.
也就是说接待处总是有人在。这听起来不错。
The only criticism I saw was that the rooms were a bit messy and untidy because people just left their clothes and stuff all over the beds and the floor.
我看见的唯一条批评是说房间有点乱,因为床上和地上到处都是住客的衣服和其它个人物品。
Don't hostels usually have lockers in the bedrooms where you can leave your stuff?
招待所的房间里不是常有储物柜吗?住客就能存放自己的物品了。
Yeah, they do usually, but apparently they don't here.
对,通常都有,但显然这家没有。
Still, hostels are never particularly tidy places, so that doesn't bother me.
但是,招待所本来就不是特别整洁的地方,所以这不会对我造成困扰。
And the same person said that the standard of cleanliness was pretty good, and especially the bathrooms, they were excellent as far as that went.
而且正是同一位住客评论说这儿很干净,特别是卫生间,从这方面看他们做得非常好。
Right. Yeah, I reckon Kangaroo Lodge sounds the best.
好,我认为“袋鼠旅馆”听上去是最佳选择。
Me too. Quite a lot of people reviewing it said it was really fun there, like every night everyone staying there got together and ended up having a party.
我同意。很多人评论说住在这儿很有趣,好像每晚所有的住客都会聚在一起开派对。
So it sounds like it's got a really good atmosphere.
听起来这儿的氛围很好。
OK, let's go for that one.
好,我们就选这家吧。
Before you hear the rest of conversation, you will have some time to look at the questions 7 to 10.
在你听取剩下的对话内容之前,你有些时间看看第七题至第十题。

分享到
重点单词
  • cleanlinessn. 清洁
  • unfriendlyadj. 不友好的;不利的 adv. 不友善地
  • unusualadj. 不平常的,异常的
  • conversationn. 会话,谈话
  • transportn. 运输、运输工具;(常用复数)强烈的情绪(狂喜或狂怒
  • dormitoryn. 集体宿舍
  • exceptvt. 除,除外 prep. & conj. 除了 ..
  • accommodationn. 住处,膳宿;适应,和解
  • tidyadj. 整齐的,整洁的,相当大的 vt. 使整洁,整理
  • untidyadj. 不整齐的,懒散的