法律英语:冒号和分号的使用
日期:2011-09-15 15:29

(单词翻译:单击)

冒号 (Colons)

  冒号通常用来指出跟在其后面的信息。它也可以用作两个句子之间的连接。下面给出一些使用方法的例子:

  1. 在一份清单之前使用冒号。(如,’The following items are included:’)

  2. 当介绍主题中的某一个步骤,或者从一个普通的讲述转移到某个具体的情景时使用冒号。(如,’The remedy is simple: introduce new rules.’).

  3. 在显示因果关系的时候使用冒号。Cause and effect(如,’The argument used by the defence was as follows:’). 外语教育%网www.for68.com

  分号 (Semicolons)

  当用逗号不能把句子中各个部分明显分开的时候,或者句中各部分联系过于紧密的时候,就要考虑使用分号来把句子分开。如:”To err is human; to forgive, divine’.

  在法律英语写作和翻译中,如果遇到比较长的句子由很多从句或者段落组成,这个时候,我们就要在这些从句或者段落的尾部使用分号。但是如果比较长的句子由分句或者段落结尾,那么使用句号会更加合适。

分享到
重点单词
  • errv. 犯错,做错 v. 偏离,入歧途
  • divineadj. 神的,神圣的 vt. 推断 vi. 预言,理解
  • remedyn. 药物,治疗法,补救 vt. 治疗,补救,矫正