词语辨析:accept与receive的区别
日期:2011-09-22 14:25

(单词翻译:单击)

这两个动词的用法既有相同之处,也有不同之处。分述如下:

1. receive通常指被动地“收到”或“接到”,而 accept则指主动地“接受”。如:
We haven't received his letter for a long time.我们很久没有收到他的来信了。
She offered him a lift and he accepted (it).她请他坐她的车,他就领情了。
比较并体会:
She received his present, but she didn't accept it.她收到了他的礼物,但是没有接受。
注意:有时用词要视语言习惯而定,而不能简单地认为 receive=收到,accept=接受。如“接受礼物”说成英语是 accept a gift,而“接受教育”却是 receive an education(www.nmet168.com)。
2. 表示“接见”、“接待”时,要用 receive而不用 accept。如:
She was warmly received.她受到热情接待。
分享到