美国多州留级学生人数大幅增加
日期:2022-09-28 12:18

(单词翻译:单击)

p+A*drZS=%K[]BeelucWsfC5przuWz

听力文本

bOUApbjZ|*0xNWL!,

Some American children struggled to keep up with schoolwork in the first half of the COVID-19 pandemic.

-Vo0etzF@%iiFt&g%br5

在新冠疫情的前半段,一些美国儿童难以完成功课2B^vdmu_NL,zbV7DPn0u

o]1VFXnnWjhxIqL]~8U

As a result, many states saw large increases in the number of students who had to repeat grades.

p_6TZlE]NI@_z@O-

因此,许多州不得不留级的学生人数大幅增加V6@#BKt-pq=!bq-yV&2

]hibyQUZhMFpm6O

Traditionally, experts say that repeating a grade can hurt a child’s social life and academic future.

bo-x@^2qN+Zw

传统上,专家表示,留级一年会对孩子的社交生活和未来的学业产生不利的影响^ByGH]c^1GSWM

U_z]bLq!l7.*Loa

But many parents have asked for their children to repeat grades to help them recover from the difficulties of online learning, quarantines and school worker shortages.

_p#hjg.6ipTc67UZ,

但许多家长要求他们的孩子留级,以帮助他们从在线学习、隔离和学校员工短缺的困难中恢复过来G42);qg+9rk3Z=

RaV;];5[%Qf

The Associated Press examined data from 26 states plus the District of Columbia on the most recent academic year.

n9k7pEnoKFOjSTpszoC7

美联社研究了26个州和哥伦比亚特区最近一学年的数据!iUiQh~ItLJ)klBV!FX

e5qb9h|Zw]3Eb0

It found that 22 of the states, plus D.C., saw an increase in the number of students who were retained, or held back a year.

Qx9g+WALwZ+^5w_DK;

研究发现,在22个州和华盛顿,留级一年的学生数量有所增加D5*xcfSf-N6V&~-C;

V72R^xI*_U;Wqu%HoH

Three of those states — South Carolina, West Virginia and Delaware — saw the number of retained students more than double.

)+X@Z!eRkYO5AU68FDQt

其中三个州——南卡罗来纳州、西弗吉尼亚州和特拉华州——留级的学生人数增加了一倍多1rmJhH^SiNe|kS197

qr9RV+e1Ab)u(S

Pennsylvania passed a law during the pandemic permitting parents to let their children redo classes.

Q*~[Mv=3710

宾夕法尼亚州在疫情期间通过了一项法律,允许父母让他们的孩子重修课程nYrirw+ec(Q

EZ=[7m.X,__,t5*X

The following year, the number of retained students in the state increased by about 20,000.

G&ItNz=.u;6v8R[*M!-)

第二年,该州留级学生人数增加了约2万人IRB%hSr4rKQ

R(TK&3OUZGgM6JfFFe

Kristi Price is the mother of a student in Pennsylvania who repeated a grade.

CklK]cxE+suU.itK5ve

克里斯蒂·普莱斯是宾夕法尼亚州一名留级一年的学生的母亲G]eG1kTn,1FqxzE

aV=W!F_m18cDry5jLB

She said it was a great decision for him.

E#8e#pIuu+I05k5!2

她说这对他来说是一个重大的决定nbU&#bQ1%,4bJUR7

UnK!A40)8sAJ6-td

“At first I didn’t really want to do it,” said her son Braylon, now 13.

dDRH*L7|Qq2

她13岁的儿子布雷隆说:“一开始我并不是真的想留级”&NL7m)6nuwU%]l84

rL8Pb)7f,=nqv*

“But then later in the year I thought it would probably be better for me if I did.”

qhJAv39+[T.&pq

“但在今年晚些时候,我想留级可能会对我更好+&8K*]J[30LUfcG@YN6N。”

XSz^nLUt~Tp4.U]w29=

While the family's two daughters were able to keep up with school even with limited classroom time, Braylon struggled.

D,Jw)jwVJWKmu.9

虽然家里的两个女儿在有限的课堂时间里能完成功课,但布雷隆却难以完成功课s,64#;o]1k%*rvUi=

K@3rCrvC3m(5v%F(@

When he went back to in-person school for the first full academic year of the pandemic, he did not perform well.

lRoRt*u-aZ

当他在疫情后的第一个完整学年回到学校接受面对面授课时,他的成绩并不好k5c-koB4459RXBQ#

ixE2z^D!g=#D#*(OtXwy

And that winter, Braylon suffered an injury that forced him to return to remote learning.

5XQyL2tV~m-d!=NMyu#u

那年冬天,布雷隆受了伤,被迫重新进行远程学习z~#q!4bOuHoMC)*

me2b@v(f%*k

On his repeat of sixth grade, Braylon had an individualized education program that helped him be more focused.

ET9F3%mpYz7U3T9

在他六年级复读的时候,布雷隆接受了一个个性化的教育计划,帮助他更专注2@!qk%uo+23uS^)

CDLZRN[A,YP@M)

Having more one-on-one attention from teachers helped too.

7IzMLj([,n|Sq

从老师那里得到更多一对一的关注也是有帮助的MSyuWK.88nU

!Y8lp*__Xs[C,T5*

Socially, he said the change was easy.

awyW;RK*Q(%ofz7+Hrju

在社交方面,他说这一变化很容易dI8fq)GLT[)M__;L

b9N3KLVPzUZ^

Most of his friends had been in lower grades or attended different schools already.

C#~4Rx_BW9]

他的大多数朋友都已经在低年级或者去了不同的学校*TqG9ViSUp~,.qbHxr

3yal#ux_;ADJb9,&(#

Education research, however, has been critical of making students repeat grades.

qNWuk0nW^vNOx3YT&08Y

然而,教育研究一直对学生留级这种情况持批评态度m*z|YpJRhHi=u]m[.;9

HhQSpOFeyA

Arthur Reynolds is a professor at the University of Minnesota.

2c)mlc,8ILV=OzP

亚瑟·雷诺兹是明尼苏达大学的教授RyyPyY!|c9%z|kvVK

JWeQjwm_W[x[p*

He said students who are retained are twice as likely to drop out of school.

q.lMlxKs=c4]~D

他说,留级的学生辍学的可能性是非留级学生的两倍s!CLX&D.XD|&bOkJjSo1

h3jvSC@=vF^@vaP

Kids see it as a punishment, Reynolds said.

BP35]APjw!nnI!%Z%5

雷诺兹说,孩子们认为这是一种惩罚A0z[7Um!kha3UWZH

CH-y_zkU^vp

“It reduces their academic motivation, and it doesn’t increase their instructional advancement.”

&=P[&6G7BotZ&bKM

“这会降低他们的学习动机,也不会促进他们学习进步ZkTW7%qquK.S。”

OYybS&497X+B4Go.cf^i

But supporters of retention say none of the research was done during a pandemic, when many children attended online classes or did not attend at all.

]U.lz&w.zrOd~Z^M#

但支持留级的人表示,没有一项研究是在疫情期间进行的,当时许多儿童参加了在线课程或者根本没有参加O0V51!ZmJ1DU3ew@

SH*aKtyKFNvXonxoI*b=

In most places, parents can ask for children to be held back.

KnBX4hJP1CoIqy0U&Tf

在大多数地方,父母可以要求孩子留级MI=lk37LsAbs0W;jy

5+Zrr4[fe&3Y0E

But the final decision is made by school leaders, who make decisions based on factors like academic progress.

cW2@XE7l%FuEr4U

但最终的决定是由学校领导做出的,他们会根据学业进步等因素做出决定jf!FZ!.z%e

8OHz|KqbZceEmT|zv;

California and New Jersey also passed laws that made it easier for parents to demand their children repeat a grade.

9Botl#Y~b!A+

加利福尼亚州和新泽西州也通过了法律,让父母更容易要求他们的孩子留级一年N)yb^Uw*~;fh0Ir&GKk

6Ap22Pd~@rk61gEwdWE

But that choice was only available last year.

1(]%MR=t9)jepIfq

但这种选择直到去年才有%zqqe9pO+EAGt)S

s8;Ur3UIG8W

In Pennsylvania's Fox Chapel Area School District, two students were retained at the request of educators.

LsjAj43].w1(

在宾夕法尼亚州的福克斯礼拜堂学区,应教育工作者的要求,两名学生留级J52q3hHb~(;

eeeuFsWMpx-r9D(f

Eight other families decided their students would repeat a grade.

8~Hrh!vkSuQT

另外8个家庭决定让他们的学生留级一年zh%jRbJ&j)Ac

m*xAi+#=F9sA

Another six discussed the new legislation with the school but decided against holding their students back.

A+oP0wwRXNy0*8

另有6个家庭与学校讨论了新法规,但决定不让学生留级]TX~r]qw+Qyad

E~X!Obi&52@K0a1

“As a school district, we take retention very seriously,” said Mary Catherine Reljac, who is the head of the district.

K-(g4lMU,g995gMI

该学区的负责人玛丽·凯瑟琳·雷贾克说:“作为一个学区,我们非常重视学生留级的问题”[3HcCZ;Vw9ljsbUE

qqLBIyGKg8Uq8k]2986t

She said the district involves parents, a team of educators, school counselors and school leaders to help decide what is best for each child.

Zs[(A-54D2t%N^t2r

她说,该学区的家长、一组教育工作者、学校顾问和学校领导共同帮助决定什么是对每个孩子最好的LeisF0S_3oqdC[4

hyNHG(zI;GNrhtT8ia3n

Price says Braylon's retention helped him receive an individualized education program.

GpHr_sU+UOb

普莱斯说,布雷隆留级帮助他接受了个性化的教育计划xg;ddSKm-#O6D0K

hSP79e4P!u&

The special education plan gave him more support as he attended sixth grade again.

5-ue|SsD;)%

当他再次上六年级时,特殊教育计划给了他更多的支持n@y#_7V=u2

iF#_0-2rNQxV%AqM%dY

Braylon said he felt like the extra support was very important.

8045!wHZlsPE*yw|txo

布雷隆说,他觉得额外的支持非常重要*_csqspDG,4

5VT)c1B|dg^kp)o8l&&H

He said he likes having one-on-one help from teachers sometimes.

B23[y.j^nh[

他说他有时喜欢老师的一对一帮助_&y;qHIw^r%Oj[qfls

[Za[h85x+oX@M%5zQLN8

“I think because of the pandemic, we, as parents, were able to see how much he was struggling,” Price said.

P;2Oh*_yX[pC2gU9

普莱斯说:“我认为,由于疫情,作为父母的我们能够看到他有多么艰难0kzBK@!5pZ89R。”

82I^%bP(KlAe

“And we were able to recognize…that he needed more help in order to be successful on his own.”

4%q6zI_r|Qim9

“我们能够意识到……他需要更多的帮助才能靠自己取得成功GPl5eS)FCEZt%-PciYxS

C#rW[tlVdxr3

I’m Dan Novak.

MCc=F;mKx%CY!9|5hgG1

丹·诺瓦克为您播报,B;3~Wa(u6v1

j]]FN6_-8[HJ4D5

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

ze,oUB#A%NuA~~PyL9cth0xAF]FGRa-ii8LAh
分享到