越南非法伐木者被培训为森林导游
日期:2022-05-01 10:52

(单词翻译:单击)

V*AF@2]]jh!fYZFkX9LK5)a0RdZ,[P=

听力文本

skJKzr(|Kz5YG+

Ngoc Anh of Vietnam knows the value of trees.

y]y.=o05=n%

越南的Ngoc Anh知道树木的价值MoKnLJVPWkT

dA[O#aetJFiG7SK^eE.M

For years, he worked as a logger.

yLqXVvT,gNcQE~

多年来,他一直是一名伐木工CSPF=6jJw,!TG;Bo[

O=%eB3VHUlt)Zs

He cut trees down illegally to sell as timber.

b!4BEY*dX5!)UlQ

他非法砍伐树木作为木材出售yC7,~RIBmkW||fOLVJ

)L=53;ZKS2+

He often worked with others to carry 100-kilogram logs out of a quickly thinning forest.

!m._43uH~hVDlCt

他经常和其他人一起从快速变稀疏的森林中把100公斤的原木搬运出去-04_]Xz(eYY=ch2b;

X.8NK3SN1xdTz8gguf0x

But very high rainfall and floods increasingly damaged his community in the central province of Quang Binh.

D=,VQC;9^-&^

但非常高的降雨量和洪水越来越严重地破坏了位于中部广平省的社区Tz|-c_[rHC380;gd)

zv58.6FdY-

The 36-year-old Ngoc started reading about the climate and nature crises.

=bOak3sX;rzO

36岁的Ngoc开始阅读有关气候和自然危机的书籍[p=55U1g]3s

wWQqJBs,*x7&CL1hGk

He changed his work and became involved in tourism and environmental conservation.

R)n_]PP);5D

他转行从事旅游业和环境保护工作V2oS|AK&!9o%fy@vLSD

Bgy!Z[aYXH%K1wKh+^

Now, Ngoc Anh is one of 250 former loggers to receive training from a tourism company.

LVQDNm0Cke|3P

现在,Ngoc Anh是接受旅游公司培训的250名前伐木工之一;zG20Hi1KK)mMd-

Bx+rHR66CP6

He works as a travel guide.

gm@3QtXn*qK|@%aZ*~_

他是一名导游NEvvMUf@0;dUPQcN

d^PVDU~=q^^H9

He mostly leads foreign tourists through forests and into some of the world's largest caves in the Phong Nha-Ke Bang National Park.

JZ,m3^MM@vx+akT4

他主要带领外国游客穿过森林,进入丰芽·格邦国家公园内一些世界上最大的洞穴TPfh*f!y54

*)eIs)pofb0WjXl

"Before, whenever I saw a large tree, my head calculated how tall the tree was and how to cut it into logs of different sizes."

VI2HaOpG2iQl_U#ZJ,o]

“以前,每当我看到一棵大树,我的大脑就会计算这棵树有多高,以及如何把它砍成不同大小的原木h;K^C|g6Qw。”

Ng3YqZ,42;ZJ.mUNMgO

Ngoc Anh said, "But now that I'm in the tourism business, when I see such a tree, I tell the tour group how valuable this tree is because there aren't many left."

*)XHTC8R!,EufG0Fm8

Ngoc Anh说:“但现在我从事旅游业,当我看到这样一棵树时,我会告诉旅游团这棵树有多么珍贵,因为剩下的不多了Zt2A.SNNYni+E69mEdp。”

n6o&5LGRdXm,KbW8

Global Forest Watch estimates that Vietnam lost about 3 million hectares of tree cover between 2001 and 2020.

eeB=d|qtDz(ZHx4NW)

全球森林观察估计,2001年至2020年间,越南失去了约300万公顷的树木覆盖un7g~3w^S@TycU)

owpC0LAUXd@Ir;1nb

That is a 20 percent decrease in 20 years.

OEz4sfL~ieD9&!FcjPYU

20年来下降了20%tCZ8Z;1k40G

B*81e51Cg;7Uw

The losses were mostly driven by logging.

4MW%%[n_X5x

损失主要是由伐木造成的m&4R00*[bjV%3vj

n3N;s6%A6.F6BV3IvzT

In 2007, the government started taking more measures to prevent illegal logging, which has helped slow the rate of deforestation.

2vj&lGY,Kc(*fB

2007年,越南政府开始采取更多措施防止非法砍伐,这有助于减缓森林砍伐的速度79rzL7Gq5HL

HHP;MOCS7eVPJao,cU

Vietnam has also joined an international promise to end deforestation by 2030.

.|YX=o[#c7l;

越南还加入了到2030年结束森林砍伐的国际承诺Q8P+-TK4#y+

@MMuh63ojY-#)i!2

Joined by a park official, Ngoc Anh and other tour guides help guard the trails to keep poachers away.

.1)YY%3PNeV)bqRY_3|;

在一名公园管理人员的帮助下,Ngoc Anh和其他导游帮助守卫小路,以防止偷猎者进入SPZU2.)88gHTm51qLLyi

kg#e.Sx!Tq

They remove animal traps and clean up any waste.

UfGz1I5OX~D)7aN.cJ

他们清除动物陷阱,清理垃圾5bNXWRHaLC@hiCihs

h%d2,dTw=tWX4_jD+!IH

Ngoc works for less than half the money of what he earned as a logger.

o1uvb,voHrGsFHq

Ngoc现在的工作收入还不到他作为伐木工收入的一半pI*,%],bCKKUj

gXOJAsNsL7mtP#(-%

But he hopes to earn more as tourism and travel return to Vietnam.

q=hVkZ4~8Iny

但随着越南旅游业的逐步恢复,他希望能赚到更多钱&*sIE)T7sBnK-F@m

Db&4LeR-ZYg0

I'm Jill Robbins.

1,n%hN~yo1ds~

吉尔·罗宾斯为您播报8%S7PJ6!3QrX)|KXp9h

[4T9H%=Lv0iq

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

!nHjL8d7)z_;|G,pG;Nreg8NF8~*(3YpTE^!lSPnxI,k,E3.w-
分享到