(单词翻译:单击)
听力文本
South Korean President-elect Yoon Suk Yeol said Thursday he will build a powerful military and take a hard line against North Korean actions.
韩国当选总统尹锡悦周四表示,他将建立一支强大的军队,并对朝鲜的行动采取强硬立场
He also promised to rebuild the country's alliance with the United States.
他还承诺重建韩国与美国的同盟关系
Yoon is a member of the conservative People Power Party.
尹锡悦是保守的国民力量党的成员
He won a five-year term beginning in May following a hard-fought election.
在一场激烈的选举之后,他赢得了从5月开始的为期五年的任期
During the campaign, Yoon accused outgoing liberal President Moon Jae-in of being more friendly toward North Korea and China than the U.S.
在竞选期间,尹锡悦指责即将离任的自由派总统文在寅对朝鲜和中国的态度比对美国的态度更友好
He also wanted to have better relations with Japan, even though the countries have been opponents in the past.
他还希望改善与日本的关系,尽管这两个国家过去一直是对手
"I'll rebuild the South Korea-U.S. alliance," Yoon said in a televised news conference on Thursday.
尹锡悦在周四的电视新闻发布会上说:“我将重建韩美同盟
He promised to "establish a strong military capacity" and to "firmly deal with illicit, unreasonable behavior by North Korea."
他承诺“建立强大的军事力量”,并“坚决应对朝鲜的非法、不合理行动”
However, he said, "I'll always leave open the door for South-North talks."
然而,他说,“我将永远敞开南北对话的大门
After his victory, the new South Korean leader spoke with U.S. President Joe Biden.
胜选后,这位韩国新任领导人与美国总统乔·拜登进行了交谈
The White House said in a statement Biden congratulated Yoon and the two agreed to work together in dealing with threats from North Korea's nuclear and missile programs.
白宫在一份声明中表示,拜登祝贺尹锡悦当选韩国总统,两人在共同应对来自朝鲜核计划和导弹计划的威胁上达成了一致
In recent weeks, North Korea has tested several new missile and satellite systems.
最近几周,朝鲜试射了几个新型导弹和卫星系统
Yoon said South Korea and Japan should work on building future relationships.
尹锡悦说,韩国和日本应该为建立面向未来的关系而努力
The two countries are closely linked economically and culturally.
这两个国家在经济和文化上紧密相连
But relations worsened under Moon's presidency over disputes related to Japan's 1910-1945 occupation of Korea.
但在文在寅担任总统期间,两国关系因日本1910年至1945年占领朝鲜的争端而恶化
Japanese Prime Minister Fumio Kishida said Thursday he wants to improve ties between the countries.
日本首相岸田文雄周四表示,他希望改善两国关系
But he said Japan will not pay any more money to South Korea than it agreed to in a 1965 treaty.
但他表示,日本向韩国支付的赔偿金额不会超出其在1965年条约中同意的金额
Yoon won the election with a very small number of votes over Lee Jae-Myung, the liberal governing party candidate.
尹锡悦以微弱的票数胜过自由派执政党候选人李在明
The victory was partly seen as a rejection of Moon's liberal government.
这场胜利在一定程度上被视为对文在寅的自由派政府的拒绝
Moon's popularity suffered in recent years over failures to deal with economic inequalities, weak job markets and rising house prices.
近年来,由于未能解决经济不平等、就业市场疲软和房价上涨等问题,文在寅的支持率受到了影响
These problems affected many people in their 20s and 30s.
这些问题影响了许多二三十岁的人
Yoon now has to control South Korea's record-breaking COVID-19 cases and deal with economic issues.
尹锡悦现在不仅要控制韩国破纪录的新冠确诊病例,还要应对经济问题
He also faces a nation sharply divided by areas of the country, political views, age and gender.
他还面临着一个因地区、政治观点、年龄和性别而严重分裂的国家
During the campaign, Yoon promised to end the country's Gender Equality and Family Ministry, saying its policies are unfair toward men.
在竞选期间,尹锡悦承诺要废除韩国的女性家庭部,称其政策对男性不公平
Opinion studies released after Wednesday's election showed that his gains in male votes were largely canceled out by young women who voted for Lee.
在周三的选举之后公布的民意调查显示,他获得的男性选民的票数在很大程度上被投票给李在明的年轻女性选民的票数抵消了
During Thursday's news conference, Yoon repeated a view that the country no longer has structural barriers to women's success.
在周四的新闻发布会上,尹锡悦重申了一个观点,即韩国不再有阻碍女性成功的结构性障碍
He said dealing with the pandemic would be of the highest importance for his team.
他说,应对疫情对他的团队来说是最重要的
I'm Jill Robbins.
吉尔·罗宾斯为您播报
译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!
