美国科罗拉多州的干燥天气助长冬季火灾蔓延
日期:2022-01-06 13:13

(单词翻译:单击)

g]pcmO6WoO+^lWd&YiXn,*^,tL52Ot8HU*

听力文本

z^T5![v.S^]EKai*06

It is rare to see a big, winter fire in Colorado like the one that burned 24 square kilometers of land and homes outside the city of Denver last week.

8ylcA[GIxhvgRg)V,

上周,科罗拉多州丹佛市外24平方公里的土地和房屋被烧毁,这样的冬季大火在该州实属罕见Xeetkd@y&J_R9QOWdpCp

8;y_)+D.bq9h1gQmt7

Usually, the ground is covered with snow in December.

[OK8.~YgPAe

通常,在12月,地面会被雪覆盖_;.AE&%;i!Vw|5R0&6

Hc#A2X+1)k07lq

However, scientists say a long, dry period in the state helped the fire move quickly.

HU#TKxjSx1xOQ*@2v

然而,科学家们表示,该州长期的干旱助长了火势迅速蔓延w,OEPih@IT8qM6p3Kb*H

^&|I~;x17Emxg#81DSxX

Some say winter fires will become more common because of a changing climate.

^XYztLiv;dh#0

一些科学家表示,由于气候变化,冬季火灾将会变得更加常见Pi~LnyVaERGCl1

J7dKcR&K(QS(aqm*R9

The fire is being called the Marshall fire because it started near Marshall Road near Boulder, Colorado.

vH=;~q-+IX3nn9B(

这场大火之所以被称为“马歇尔”大火,是因为它始于科罗拉多州博尔德市附近的马歇尔路附近Ei[3_;sE4SH

9V^;rE&B%9pC

Local newspapers say, as of Sunday, two people were missing and seven were injured.

[*Y&%EdZyVDA

当地报纸称,截至周日,有2人失踪,7人受伤%uae1t=LQtn~(-mq

~IAO%JpQGRas0=ByxSpk

Nearly 1,000 homes burned and over 100 were damaged.

b6_o%q1n~.5pzT

近1000座房屋被烧毁,100多座房屋受损nyUGpXyn6+qY

,.~FQ[*~^pe

The fires are becoming more dangerous as homes are built in areas that once were farms or rural areas.

;EDvQJn-uN=R

由于房屋建在曾经的农场或农村地区,火灾变得越来越危险-I%5W%yRw52T%)

-WTtv%suK*2BV!

Jonathan Overpeck is a professor who studies the environment at the University of Michigan.

1|G,A1t7JQ2+k

乔纳森·奥弗派克是密歇根大学的一位研究环境的教授8g^vPG]-jpipiI4S

LO[ookT9M5Sz60a&xb#+

He said winter fires like the Marshall fire are not common.

j+DqDarxuo.

他说,像“马歇尔”大火这样的冬季火灾并不常见LDHoo=|V1,v^*1_

fnmz;u224B7dM+KYWD(|

He said "things are going to … get worse unless we stop climate change."

rm]COp&+p^9M8I

他说,“除非我们阻止气候变化,否则情况会变得更糟^nTsfOME&]。”

CKLF2SSOMispWgla

Tens of thousands of people were told to leave the area northwest of Denver when the fire spread quickly last Thursday.

I21dr*7QSfj~X#i

上周四大火迅速蔓延时,数万人被告知离开丹佛市的西北部地区v=w(H[w^fs@[s~leO

uXq3w-OOn+rDf

Strong winds of over 160 kilometers per hour pushed the flames.

3YD4]%[,AJdTp]C

时速超过160公里的强风推动了大火的蔓延7S9usAJ|35#-

f*lG)RAEmXyNhN5

Susy Pringle lives in the area.

rInjseh@XvC4

苏西·普林格尔住在这个地区f[e5x6Ajk#2ab@wpwS

=LD@&.SEAc~dL

She said she was in a food store, walked out, and had to get in her car and "make a dash" for her life as the smoke and flames came close.

vfzPG;+~p8,9^t

她说,当时她在一家食品店里,走出来后,当烟雾和火焰逼近时,她不得不钻进自己的车里,“拼命”逃命5~!whrtkvdeet6

)RGAapna;!KaIXV_

Keith Musselman studies snow and water in nearby Boulder, Colorado.

]rYypReOZcX

基思·马塞尔曼研究科罗拉多州博尔德市附近的雪和水xCx(WRRY@#Ge0

GoAd^]naex9=;iEV

He said if snow had been on the ground, as it often is in December, the fire would not have spread.

w^^YJj4hyS;KvJ7U.kF]

他说,如果地面上有雪,正如往年的12月一样,大火就不会蔓延*G;Ont^OX61]jekpHR!

P6=Y2+|FP]]AXQ1

Jennifer Balch is a fire scientist at the University of Colorado in Boulder.

Tivrf|XY3xYn_P%IU~mW

詹妮弗·鲍尔奇是科罗拉多大学博尔德分校的火灾科学家FENdiw|YL6RyLO3),*EV

jhqb0~(Z!&y.h~fdD

She said the dry ground, warm weather, an ignition source, and the strong wind created "a disaster."

g]SE#oos.6OV~(_712*(

她说,干燥的地面、温暖的天气、引火源和强风造成了“一场灾难”FMcU*BiFjd2X!e=dbUYg

OVgN+|@7AWnrv!bT7D

Balch said a wet spring caused wild grass to grow tall, while the dry summer and autumn made it burn easily.

c9t+;l.;n&&5BHk6A

鲍尔奇说,潮湿的春季使野草长得很高,而干燥的夏季和秋季则使野草容易燃烧d@=gS-4cP|Si0

(HSK^.=NbOUP

She added that the time for fire danger in Colorado is now longer than in the past because of climate change.

*XQ~U]ZSfMEk5

她还说,由于气候变化,现在科罗拉多州发生火灾危险的时间比过去更长7LKL^YMJF~FT]

F0CW;.uI^u

In addition, the area northwest of Denver has many more homes today than in the past.

yG99bv=(2WJ+Bi9

此外,丹佛市西北部地区现在的房屋数量比过去多得多y9HL]D!Jx^W4

Ws9Y(hgKfg

Thousands of new houses have been built since the 1990s in the area from Denver to Fort Collins, a distance of about 100 kilometers.

X3qgA&pJ;UF&VhwPTOXY

自20世纪90年代以来,从丹佛到柯林斯堡的约100公里范围内的地区新建了数千座房屋um_WsEn+p2F)HmugeK

7&6-5mFjDB|F!

Balch said the homes can catch on fire and people can get hurt more easily.

|OCGMd2y)j^

鲍尔奇说,房屋可能会着火,人们更容易受伤n9gfL;Z.#B4M&pEJ

+AiR!pE*jIaZ@Ng

In her explanation, Balch said that there are many more people in the area than before.

0;_7MvMeJOMz*y+!(c

鲍尔奇解释说,该地区的人口比以前多得多.&Lp(8evuJLI0g&iw

QB+DVCNAkhQ.qO

A recent study by the University of Colorado showed that 97 percent of wildfires were started by people.

xgo.u*N;mBvgiksS[%L

科罗拉多大学最近的一项研究表明,97%的野火是由人引发的#u~#di&~5c

F4;=oeMoFhg_yE

She said people need to start thinking about how their daily activities can start a fire.

#sF~O;c%gxd(n;zRCDP

她说,人们需要开始思考他们的日常活动是如何引发火灾的O#kAvKoCYU&o

!#26pjmiR~aB9Q

And now that people are living in areas that used to be rural, she said, big fires like the Marshall fire are going to be more common.

XNuI#@WR6T8X

她说,现在人们生活在曾经的农村地区,像“马歇尔”大火这样的大火将会更加常见vyBhQ*jAi.jw

KsLscNxC&TU

"It's just a matter of time before we have whole towns burning down like we had in California and events like this in Colorado."

A^=JCdm7I^[qHIv

“整个城镇被烧毁只是时间问题,就像在加利福尼亚州发生的火灾一样,以及像在科罗拉多州发生的火灾一样7cmix[3SrxiQ。”

P9tgB-INH|6u

I'm Jill Robbins.

~(8M#Q6|+bEY3^mKg

吉尔·罗宾斯为您播报;qWmL8U4pq]I~0I.F~7

gp&w~!=up_ATJgH

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

3o7+rZkY,[O|gri@z#rn(oh1#|3OiN^V#aLB~MkXO)=hUR2^fh
分享到