Taliban Announces Interim Government, Breaks up Protests
The Taliban on Tuesday announced an interim Cabinet that placed longtime members of the group in top jobs. Many had led the 20-year battle against the U.S.-led coalition and the Afghan government.
塔利班周二宣布成立临时内阁，任命该组织的长期成员担任高级职务 。其中许多人领导了长达20年的对抗以美国为首的联军和阿富汗政府的战斗 。
Interim Prime Minister Mullah Hasan Akhund headed the Taliban government in Kabul during the last years of its rule. Sarajuddin Haqqani, son of the founder of the Haqqani network, will be the interior minister. The U.S. State Department considers the Haqqani network a terrorist organization.
在塔利班统治的最后几年，临时总理毛拉·哈桑·阿洪德领导着喀布尔的塔利班政府 。“哈卡尼网络”创始人的儿子西拉柱丁·哈卡尼将担任内政部长 。美国国务院认为“哈卡尼网络”是恐怖组织 。
It is not known what position in the government Taliban Supreme Leader Mullah Haibatullah Akhundzada will take.
There was no evidence of non-Taliban in the new interim government. That is a main demand of the international community.
目前没有证明表明新的临时政府中有非塔利班成员 。而这是国际社会的主要要求 。
A Taliban spokesman made the announcement. He did not say how long the interim government would serve.
塔利班发言人宣布了这一消息 。他并未说明临时政府将执政多长时间 。
So far, the Taliban have not shown any desire to hold elections.
The spokesman's announcement came hours after Taliban members fired into the air to force protestors in Kabul to break up. They also arrested several reporters. It was the second time in less than one week that the Taliban used such measures to break up a demonstration in the Afghan capital.
这名发言人宣布这一消息的几个小时前，塔利班成员向空中开枪，迫使喀布尔的抗议者解散 。他们还逮捕了多名记者 。这是塔利班在不到一周的时间里第二次使用这些措施驱散阿富汗首都的示威活动 。
The demonstrators had gathered outside the Embassy of Pakistan to accuse the country of aiding the Taliban's attack on the Panjshir area. The Taliban said Monday they had captured the area.
示威者聚集在巴基斯坦大使馆外，指责该国协助塔利班袭击潘杰希尔地区 。塔利班周一表示，他们已占领该地区 。
Afghanistan's former government had often accused Pakistan of aiding the Taliban, which Pakistan denied.
Many women were among the protesters Tuesday. Some of them carried signs that denounced Pakistan.
许多女性参加了周二的抗议活动 。其中一些人举着谴责巴基斯坦的标语 。
On Saturday, Taliban special forces fired their weapons into the air to end a protest march in the Kabul by Afghan women demanding equal rights.
The Taliban again moved quickly to end Tuesday's protest when it arrived near the presidential home. They fired their weapons into the air and arrested several reporters covering the demonstration. In one case, the Taliban beat a reporter and then arrested him. He was detained for several hours.
在周二的抗议游行抵达总统府附近时，塔利班再次迅速采取行动，结束了抗议活动 。他们向空中开枪，逮捕了多名报道示威游行的记者 。在一起案件中，塔利班殴打了一名记者，之后逮捕了他 。这名记者被拘留了数个小时 。
"This is the third time I have been beaten by the Taliban covering protests," he told The Associated Press on condition he not be named. "I won't go again to cover a demonstration. It's too difficult for me," he added.
他匿名接受美联社的采访时表示，“这是我第三次在报道抗议活动时被塔利班殴打 。”他补充表示，“我不会再去报道示威游行了 。这对我来说太难了 。”
A reporter from Afghanistan's popular TOLO News was detained for three hours by the Taliban before being freed along with his equipment and the video of the demonstration.
People waiting to leave the country
In the northern city of Mazar-e-Sharif, four airplanes being used to move about 2,000 fleeing Afghans were still at the airport.
Mawlawi Abdullah Mansour is the Taliban official overseeing the city's airport. He said only people with valid travel documents will be permitted to leave the country.
马拉维·阿卜杜拉·曼苏尔是负责监督这座城市机场的塔利班官员 。他表示，只有持有有效旅行证件的人才能获准离开该国 。
Most of the passengers are believed to be Afghans without correct travel documents.
Taliban members say they are trying to find out who among the estimated 2,000 people have valid travel documents.
U.S. Secretary of State Antony Blinken said in Qatar on Tuesday that the Taliban had promised safe passage for all seeking to leave Afghanistan with valid travel documents.
He said the United States would hold the Taliban to that promise.
"It's my understanding that the Taliban has not denied exit to anyone holding a valid document, but they have said those without valid documents, at this point, can't leave," he said.
He added: "Because all of these people are grouped together, that's meant that flights have not been allowed to go."
The State Department is also working with the Taliban to permit additional airplane flights from Kabul for people seeking to leave Afghanistan, Blinken said.
I'm Jonathan Evans.
1. break up 散（会）；（使）解散；
Police used tear gas to break up a demonstration.
2. find out (尤指特意通过努力)发现，找出，查明；
I need to find out who tried to frame me.