Taliban Promises Women's Rights under 'Islamic Law'
After quickly taking over major Afghan cities and the national government in the past week, the Taliban offered promises Tuesday to rule the country differently than in the past.
In statements to reporters, leaders of the group offered to respect women's rights, forgive those who resisted them and to ensure a secure Afghanistan.
The Taliban comments appear to be an attempt to position the group as more moderate than when they imposed extreme rule in Afghanistan in the late 1990s.
But many Afghans remain fearful of a Taliban-led government and foreign governments are also worried. On Monday, thousands of citizens raced to the airport in the capital, Kabul, in hopes of fleeing the country a day after the Taliban seized the capital and took over government headquarters. U.S. officials said at least seven people died in the chaos.
但许多阿富汗人仍然害怕塔利班领导的政府，外国政府也感到担忧 。周一，数千名公民冲向首都喀布尔的机场，希望在塔利班占领首都并接管政府总部一天后逃离该国 。美国官员表示，至少有7人在混乱中丧生 。
Taliban spokesman Zabihullah Mujahid held a news conference Tuesday to answer questions about the group's plans.
Mujahid promised that the Taliban would honor women's rights, but only within the norms of Islamic law. He did not provide additional details. He said the group also wanted private media to "remain independent," but stressed that reporters "should not work against national values."
穆贾希德承诺，塔利班将尊重妇女的权利，但仅限于伊斯兰法律规范 。他没有提供更多细节 。他表示，该组织还希望私营媒体“保持独立”，但强调记者“不应违背国家价值观” 。
Mujahid added that the Taliban would secure Afghanistan and offer an "amnesty" across the country for people who had worked for or supported foreign "occupiers." If someone offers amnesty to another, it provides forgiveness without fear of punishment.
穆贾希德补充表示，塔利班将确保阿富汗的安全，并在全国范围内“大赦”曾为外国“占领者”工作或支持他们的人员 。如果某人赦免了另一个人，那就是提供宽恕，被赦免者不用担心受到惩罚 。
The Taliban last held power in Afghanistan in the late 1990s. Many Afghan people remember the group's rule as brutal and ultra-conservative.
塔利班上一次在阿富汗掌权是在上世纪90年代末 。许多阿富汗人记得该组织的统治既残酷又极端保守 。
The Taliban's rule was based on strict Islamic law. The law included heavy restrictions on women and extreme punishments such as cutting off body parts and throwing stones at those who broke rules.
塔利班的统治基于严格的伊斯兰法律 。这项法律包括对妇女的严格限制和极端惩罚，如切割身体部位和向违规者投掷石块 。
The Taliban was forced out of power by a U.S.-led invasion in 2001. The group was ousted for providing refuge to Osama bin Laden and al-Qaida — the extremist group that attacked and killed 3,000 Americans in the terrorist event known as September 11.
塔利班在2001年因美国领导的入侵而被迫下台 。该组织因向奥萨马·本·拉登和基地组织提供庇护而被驱逐，基地组织是在9·11恐怖事件中袭击并杀害3000名美国人的极端组织 。
Even though the Taliban said it will not go after its enemies, some people in Kabul said the group had kept lists of people who helped the former government or countries like the U.S.
A broadcaster in Afghanistan said she was in hiding because Taliban fighters were looking for journalists.
Enamullah Samangani is a member of the Taliban's cultural commission. He said the new leadership, which is called the Islamic Emirate of Afghanistan, wants to give women chances to work and study and work in government. He repeated, however, that such activities would only be permitted under "Islamic law" rules and in keeping with the group's "cultural values."
埃纳穆拉·萨曼加尼是塔利班文化委员会的成员 。他表示，被称为“阿富汗伊斯兰酋长国”的新领导层希望为女性提供工作、学习以及在政府工作的机会 。然而，他重申，此类活动只在“伊斯兰法”规则和符合该组织“文化价值观”的情况下才被允许 。
Samangani did not explain what he meant by "Islamic law."
Rupert Colville is a spokesman for the U.N. Human Rights Commission. He said the Taliban needs to honor its promises and that "hard-won advances in human rights" must be defended.
鲁珀特·科尔维尔是联合国人权委员会发言人 。他表示，塔利班需要履行其承诺，且必须捍卫“来之不易的人权进步” 。
Germany and Sweden said they would both reduce the amount of money it sends to Afghanistan. Great Britain, however, said it would increase financial assistance to help people in need.
德国和瑞典表示，他们都将减少提供给阿富汗的资金 。然而，英国表示将增加财政援助，以帮助有需要的人 。
Even with flights landing and some taking off at Kabul's airport, people wondered whether it was safe.
An Afghan official told the Associated Press that Taliban fighters entered the civilian part of the airport and fired guns to chase away about 500 people who were there.
The Associated Press reported that talks continued Tuesday between the Taliban and several Afghan government officials about the country's future. The officials included former President Hamid Karzai and Abdullah Abdullah, who once headed the country's negotiating team.
美联社报道称，塔利班和几名阿富汗政府官员周二继续就阿富汗的未来举行会谈 。这些官员包括前总统哈米德·卡尔扎伊和曾领导该国谈判团队的阿卜杜拉·阿卜杜拉 。
Afghan President Ashraf Ghani flew out of the country over the weekend with his vice president and other senior officials.
Officials with knowledge of the latest talks told the AP the discussions centered on how a Taliban-led government could work with other groups. Talks on power-sharing could be complex because of the changes Afghanistan has experienced over the past 20 years, the officials said.
了解最新会谈情况的官员对美联社表示，讨论的重点是塔利班领导的政府如何与其他组织合作 。官员表示，由于阿富汗在过去20年中经历的变化，有关权力分享的谈判可能会很复杂 。
I'm Dan Friedell.
1. take over (武力)占领，接管，控制；
The general commanded his men to take over the city.
2. chase away 赶走，驱除；
Angry demonstrators chased him away.