塔利班承诺根据"伊斯兰法"保障妇女权利
日期:2021-08-19 15:39

(单词翻译:单击)

h3m@pvBD&!pTwlql(0AThy+

听力文本

59^[|NJX.xK!ZJmn[M|

Taliban Promises Women's Rights under 'Islamic Law'
塔利班承诺根据"伊斯兰法"保障妇女权
After quickly taking over major Afghan cities and the national government in the past week, the Taliban offered promises Tuesday to rule the country differently than in the past.
在过去一周迅速接管阿富汗主要城市和国家政府后,塔利班周二承诺将以不同于过去的方式统治阿富汗E~OT!g7RX2@
In statements to reporters, leaders of the group offered to respect women's rights, forgive those who resisted them and to ensure a secure Afghanistan.
在对记者发表的声明中,塔利班领导人表示会尊重妇女权利,赦免曾抵抗塔利班的人员,并确保阿富汗的安全9QZL,LISKd%4EE6H
The Taliban comments appear to be an attempt to position the group as more moderate than when they imposed extreme rule in Afghanistan in the late 1990s.
塔利班的言论似乎在试图将该组织定位为比上世纪90年代末在阿富汗实行极端统治时更为温和的组织=R~VmADDGbgI
But many Afghans remain fearful of a Taliban-led government and foreign governments are also worried. On Monday, thousands of citizens raced to the airport in the capital, Kabul, in hopes of fleeing the country a day after the Taliban seized the capital and took over government headquarters. U.S. officials said at least seven people died in the chaos.
但许多阿富汗人仍然害怕塔利班领导的政府,外国政府也感到担忧~QJFiI7~gR+2UyG~|!VN。周一,数千名公民冲向首都喀布尔的机场,希望在塔利班占领首都并接管政府总部一天后逃离该国x);[tE2J4-qUE&_。美国官员表示,至少有7人在混乱中丧生+SkKMlk1!1
Taliban spokesman Zabihullah Mujahid held a news conference Tuesday to answer questions about the group's plans.
塔利班发言人扎比胡拉·穆贾希德周二举行新闻发布会,回答有关该组织计划的问题IWK70A5.#J2sM|TmBFfE
Mujahid promised that the Taliban would honor women's rights, but only within the norms of Islamic law. He did not provide additional details. He said the group also wanted private media to "remain independent," but stressed that reporters "should not work against national values."
穆贾希德承诺,塔利班将尊重妇女的权利,但仅限于伊斯兰法律规范*Y,A1jA!kxq|;x。他没有提供更多细节xB6g28JO4i。他表示,该组织还希望私营媒体“保持独立”,但强调记者“不应违背国家价值观”FY7.d+YcuYv%FQh&Mfj
Mujahid added that the Taliban would secure Afghanistan and offer an "amnesty" across the country for people who had worked for or supported foreign "occupiers." If someone offers amnesty to another, it provides forgiveness without fear of punishment.
穆贾希德补充表示,塔利班将确保阿富汗的安全,并在全国范围内“大赦”曾为外国“占领者”工作或支持他们的人员NVY#W^tr)MiuqouDi。如果某人赦免了另一个人,那就是提供宽恕,被赦免者不用担心受到惩罚PM*2xtRPfj%

*nJWx1wPypBCx

阿富汗塔利班首次记者会.jpeg

tu]+8[rSS7h-u

The Taliban last held power in Afghanistan in the late 1990s. Many Afghan people remember the group's rule as brutal and ultra-conservative.
塔利班上一次在阿富汗掌权是在上世纪90年代末_x0Qh&CKdscwXD。许多阿富汗人记得该组织的统治既残酷又极端保守9;-hMG5O-xlJNFu2x
The Taliban's rule was based on strict Islamic law. The law included heavy restrictions on women and extreme punishments such as cutting off body parts and throwing stones at those who broke rules.
塔利班的统治基于严格的伊斯兰法律b5.,HKc[XJOhkWee+~。这项法律包括对妇女的严格限制和极端惩罚,如切割身体部位和向违规者投掷石块,vPwQe.bI2JrdOqcc
The Taliban was forced out of power by a U.S.-led invasion in 2001. The group was ousted for providing refuge to Osama bin Laden and al-Qaida — the extremist group that attacked and killed 3,000 Americans in the terrorist event known as September 11.
塔利班在2001年因美国领导的入侵而被迫下台o4O*R&9u1mo!;mcMT@!。该组织因向奥萨马·本·拉登和基地组织提供庇护而被驱逐,基地组织是在9·11恐怖事件中袭击并杀害3000名美国人的极端组织-qUER(0,1m)ppEc|q
Even though the Taliban said it will not go after its enemies, some people in Kabul said the group had kept lists of people who helped the former government or countries like the U.S.
尽管塔利班表示不会追捕敌人,但喀布尔的一些人表示,该组织保留了帮助前政府或美国等国家的人员名单qrHO9F]k9K4)
A broadcaster in Afghanistan said she was in hiding because Taliban fighters were looking for journalists.
阿富汗的一名广播员表示,她之所以躲藏起来,是因为塔利班武装分子在追查记者;g-C*@L&@*V8
Enamullah Samangani is a member of the Taliban's cultural commission. He said the new leadership, which is called the Islamic Emirate of Afghanistan, wants to give women chances to work and study and work in government. He repeated, however, that such activities would only be permitted under "Islamic law" rules and in keeping with the group's "cultural values."
埃纳穆拉·萨曼加尼是塔利班文化委员会的成员gk0HFA(46|I。他表示,被称为“阿富汗伊斯兰酋长国”的新领导层希望为女性提供工作、学习以及在政府工作的机会hQHkF!iWVUJDmwma8uno。然而,他重申,此类活动只在“伊斯兰法”规则和符合该组织“文化价值观”的情况下才被允许x^a*Ud+QW[(sx9(e
Samangani did not explain what he meant by "Islamic law."
萨曼加尼没有解释他所说的“伊斯兰法”是什么意思K[1aunGQxO2U+
Rupert Colville is a spokesman for the U.N. Human Rights Commission. He said the Taliban needs to honor its promises and that "hard-won advances in human rights" must be defended.
鲁珀特·科尔维尔是联合国人权委员会发言人9Y!=z=)7RZ-.c3(rs。他表示,塔利班需要履行其承诺,且必须捍卫“来之不易的人权进步”itJMR7j5UkZN]*
Germany and Sweden said they would both reduce the amount of money it sends to Afghanistan. Great Britain, however, said it would increase financial assistance to help people in need.
德国和瑞典表示,他们都将减少提供给阿富汗的资金S#!OS(lx@lK^a。然而,英国表示将增加财政援助,以帮助有需要的人eJbH9Xef;j)i.D0*&@QN
Even with flights landing and some taking off at Kabul's airport, people wondered whether it was safe.
即使有航班在喀布尔机场降落和起飞,人们仍然怀疑这里是否安全pCSXk-o65hjOs!
An Afghan official told the Associated Press that Taliban fighters entered the civilian part of the airport and fired guns to chase away about 500 people who were there.
一名阿富汗官员对美联社表示,塔利班武装分子进入机场的平民区,开枪驱赶了大约500人6|_3g!kflu38cTVJ,
The Associated Press reported that talks continued Tuesday between the Taliban and several Afghan government officials about the country's future. The officials included former President Hamid Karzai and Abdullah Abdullah, who once headed the country's negotiating team.
美联社报道称,塔利班和几名阿富汗政府官员周二继续就阿富汗的未来举行会谈iWxc1DhhX^J。这些官员包括前总统哈米德·卡尔扎伊和曾领导该国谈判团队的阿卜杜拉·阿卜杜拉IPBARSi_*Dm[KzJ
Afghan President Ashraf Ghani flew out of the country over the weekend with his vice president and other senior officials.
阿富汗总统阿什拉夫·加尼与副总统和其他高级官员于周末乘飞机离开阿富汗.Izhl*ulqMD5
Officials with knowledge of the latest talks told the AP the discussions centered on how a Taliban-led government could work with other groups. Talks on power-sharing could be complex because of the changes Afghanistan has experienced over the past 20 years, the officials said.
了解最新会谈情况的官员对美联社表示,讨论的重点是塔利班领导的政府如何与其他组织合作3J|R2xpTQhHaEy。官员表示,由于阿富汗在过去20年中经历的变化,有关权力分享的谈判可能会很复杂+;;+Gwa!jF4K8GPFJ
I'm Dan Friedell.
丹·弗里德尔报道Chf[G)GYxQj

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

重点解析

HrvuO-73-DR

重点讲解:
1. take over (武力)占领,接管,控制;
The general commanded his men to take over the city.
将军命令他的部下夺取这座城市sd#p7pVg8=WbG#Rbphp
2. chase away 赶走,驱除;
Angry demonstrators chased him away.
愤怒的示威者把他赶跑了yFS=vfT@&_Ne6wEbWf

@0&gwfKn0SdAq

关注微信公众号【可可双语精读】,获取更多详细优质讲解内容%b6=R)N@e^9;j

Qe.&(@S!v*&@s,EHHH~]Pni2S*|Z)]iHk2Qtp7k=uC;3q+!f
分享到