(单词翻译:单击)
听力文本
At Least 25 Dead as China Sees 'Once in a Thousand Years' Rains
At least 25 people have died from heavy rains in China's central province of Henan. Twelve of them died in a flooded underground train in Henan's capital, Zhengzhou.
Officials had to provide shelter for about 100,000 people in Zhengzhou. The floods stopped the city's rail and road transportation. Thousands of military troops have started a rescue effort in the area.
City officials said rescuers pulled more than 500 people to safety from the flooded subway. Social media images showed people who were riding the subway walking through deep waters in the dark. One subway station looked like a brown lake.
"The water reached my chest," one flood survivor wrote on social media. "I was really scared."
A local person whose family name is Guo said he had to spend the night at his office. Guo added that the rain stopped bus services in Zhengzhou.
"That's why many people took the subway, and the tragedy happened," Guo told Reuters.
At a news conference on Wednesday, officials said at least 25 people have died and seven remained missing since last weekend.
More rain is predicted across Henan for the next three days.
From last Saturday to Tuesday, 617.1 millimeters of rain fell in Zhengzhou. That is close to its yearly average rainfall of 640.8 millimeters.
The three days of rain equaled a level seen only "once in a thousand years," local weather broadcasters said.
Scientists told the Reuters news agency that the rainfall in China was likely linked to worldwide climate change, just like recent heat waves in the United States and Canada and extreme flooding seen in Western Europe.
Johnny Chan is a professor of atmospheric science at City University of Hong Kong. He said, "Such extreme weather events will likely become more frequent in the future."
He added that local and national governments must develop ways "to adapt to such changes."
"Flood prevention difficult"
Henan is a major center of transport with a population of about 100 million. Many train services in the area have had to stop. On one train just outside the city limits of Zhengzhou, hundreds of people have been trapped for two days with little food or water. Major roads were severely flooded in many cities of the province. Flights have been delayed or canceled.
In a statement broadcast by state television, Chinese President Xi Jinping said, "Flood prevention efforts have become very difficult."
Schools, hospitals cut off
Some schools and hospitals in Henan were trapped by floodwaters. People caught in the floods sought shelter in places like libraries, movie theaters and museums.
"We've up to 200 people of all ages seeking temporary shelter," a worker at the Zhengzhou Science and Technology Museum said.
"We've provided them with instant noodles and hot water. They spent the night in a huge meeting room," added the museum worker, whose family name is Wang.
The First Affiliated Hospital of Zhengzhou is the city's largest hospital. After it lost all power, officials tried to find transport for about 600 severely ill patients.
I'm Jill Robbins.
重点解析
重点讲解:
1. die from 死于;
Forty-thousand children a day die from preventable diseases.
每天有4万个孩子死于本可以预防的疾病 。
2. be close to 近的;接近的;
The total wa s close to 20% of the workforce.
总数接近劳动力的20% 。
3. adapt to 适应;
An open-minded person is able to adapt to new conditions.
一个开明的人能够适应新情况 。
4. up to 高达;多达;
Up to seventy per cent of French Canadians favour Quebec independence.
高达70%的法裔加拿大人希望魁北克独立 。
关注微信公众号【可可双语精读】,获取详细讲解内容
参考译文
中国"千年一遇"暴雨造成至少25人死亡
中国中部省份河南省的暴雨至少造成25人死亡 。其中12人因河南省会郑州市一辆地铁列车被淹而死亡 。
官员要为郑州约10万名民众提供避难所 。洪水导致郑州市铁路和公路交通中断 。数千名士兵已开始在该地区展开营救工作 。
市政府官员表示,救援人员从被淹的地铁中救出了500多人 。社交媒体上的图片显示,乘坐这列地铁的民众在黑暗中穿越深水区 。有个地铁站看起来就像棕色的湖 。
一名洪水幸存者在社交媒体上写道,“水漫到了我的胸口 。我真的很害怕 。”
当地居民郭某表示,他不得不在办公室过夜 。他还表示,这场大雨使郑州的公交服务中断 。
郭某对路透社表示,“这就是许多人坐地铁的原因,然后悲剧就发生了 。”
官员在周三召开的新闻发布会上表示,自上周末以来,至少有25人死亡,7人失踪 。
预计未来三天河南各地将迎来更多降雨 。
上周六至本周二,郑州市降雨量达到617.1毫米 。接近该市640.8毫米的全年平均降雨量 。
当地气象部门表示,这三天的降雨量相当于“千年一遇”的水平 。
科学家对路透社表示,中国的降雨很可能与全球气候变化有关,就像最近美国和加拿大的热浪和西欧的极端洪水一样 。
Johnny Chan是香港城市大学的大气科学教授 。他表示,“这种极端天气事件在未来可能会更加频繁 。”
他还表示,地方和国家政府必须制定“适应这种变化”的方法 。
防汛形势严峻
河南是全国主要的交通运输中心,人口约1亿 。该地区的多趟列车被迫停驶 。在郑州城外的一列火车上,数百人被困两天,几乎断水断粮 。该省许多城市的主要道路严重被淹 。航班延误或取消 。
国家电视台播出了中国国家主席习近平作出的指示,他表示,防汛形势十分严峻 。
学校和医院被围困
河南部分学校和医院被洪水围困 。被困在洪水中的人们前往图书馆、电影院和博物馆等地寻求庇护 。
郑州科技馆的一名工作人员表示,“我们接纳了多达200名寻求临时庇护所的各年龄段民众 。”
科技馆工作人员王某还表示,“我们为他们提供了方便面和热水 。他们在一间巨大的会议室里过夜 。”
郑州市第一附属医院是郑州市最大的医院 。在停电后,官员试图转运约600名重症患者 。
吉尔·罗宾斯报道 。
译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!
