Biden: US Military Efforts in Afghanistan to End in August
American President Joe Biden said Thursday the U.S. military mission in Afghanistan will end on August 31.
Speaking from the White House, the president said, "We did not go to Afghanistan to nation build." The U.S. is seeking to end its involvement in the nearly 20-year war.
"It's the right and the responsibility of the Afghan people alone to decide their future and how they want to run their country," Biden said. He added that "Afghan leaders have to come together and drive toward a future."
Biden said 2,500 Afghans who worked with Americans have been given special visas to get out of the country. "Our message to these women and men is clear," Biden said. "There is a home for you in the United States if you so choose. We will stand with you, just as you stood with us."
Last week, the U.S. left the Bagram airfield where U.S. troops and airplanes had launched military operations. Military officials said the withdrawal of U.S. forces was 90 percent complete at the time. About 650 troops remain in Afghanistan to provide security for the U.S. Embassy in the capital of Kabul.
The president said there is no "mission accomplished" moment as the U.S. military mission comes to an end. "The mission was accomplished in that we got Osama bin Laden and terrorism is not emanating from that part of the world," he said.
In 2003, then-President George W. Bush was criticized for declaring an end to fighting in Iraq under a "mission accomplished" sign. The U.S. war in Iraq continued for several years afterward.
Biden explained his decision to end U.S. military operations as the Taliban gained territory in many parts of the Central Asian country. He asked, "How many more, how many more thousands of American daughters and sons are you willing to risk?"
The president added, "I will not send another generation of Americans to war in Afghanistan, with no reasonable expectation of achieving a different outcome."
Answering questions from reporters on Thursday, Biden said that Kabul falling to the Taliban would not be an acceptable outcome. He said he would not trust the Taliban. "But I trust the capacity of the Afghan military, who is better trained, better equipped and more competent," he added.
Last week, the commander of U.S. troops in Afghanistan, General Austin Miller, warned that the country may be headed toward a civil war.
The U.S. had agreed to withdraw in a deal negotiated last year under former President Donald Trump. Biden then overruled military leaders who wanted to keep a larger presence to assist Afghan national forces.
I'm Jonathan Evans.
1. get out of 离开；
I could hardly wait to get out of there.
2. come to an end 结束；
The cold war came to an end.
3. emanate from 来自(于)；
The sound of loud music emanated from the building.
4. agree to do sth. 同意；应允；答应；
The club members did agree to modify their recruitment policy.
拜登总统在白宫发表讲话时表示，“我们去阿富汗不是为了建设国家 。”美国正在寻求从这场持续近20年的战争中脱身 。
拜登表示，“只有阿富汗人民才有权利和责任决定自己的未来和如何管理自己的国家 。”他还表示，“阿富汗领导人必须团结起来，迈向未来 。”
拜登表示，2500名与美国人一起工作的阿富汗人获得了离开阿富汗的特殊签证 。拜登表示，“我们向这些人传递的信息非常明确 。如果你愿意，你可以在美国有一个家 。我们会和你们站在一起，就像你们和我们站在一起一样 。”
上周，美国撤离美军和飞机发动军事行动的巴格拉姆空军基地 。军方官员表示，当时美军的撤军已经完成90% 。目前仍有约650名士兵留在阿富汗，为美国驻阿富汗首都喀布尔大使馆提供安全保障 。
拜登总统表示，美国军事任务结束时不会有“任务完成”的时刻 。他表示，“我们的任务在抓到奥萨马·本·拉登时就已完成，恐怖主义并非来自世界的这一地区 。”
2003年，时任美国总统乔治·沃克·布什因在“任务完成”的标语下宣布结束在伊拉克的战斗而受到批评 。那之后，美国在伊拉克的战争又持续了数年 。
拜登周四在回答记者提问时表示，喀布尔落入塔利班手中是不可接受的结果 。他说他不会相信塔利班 。“但我相信阿富汗军队的能力，他们受过更好的训练，装备更好，能力更强 。”
美国同意退出去年前总统唐纳德·特朗普执政时谈判达成的协议 。拜登随后驳回了军事领袖的计划，后者希望保持更大军事存在以协助阿富汗国家军队 。