VOA慢速英语(翻译+字幕+讲解):弗洛伊德去世一周年 美国黑人的痛苦仍历历在目
日期:2021-05-30 09:16

(单词翻译:单击)

ih4v,3yx]@pwzh,Jsb))XK5BJ[ELC

听力文本

!^j[FB%X=GD5H)-;zn0

Pain Still Fresh for Black Americans One Year after Floyd's Death
One year ago, the arrest of George Floyd in Minneapolis, Minnesota led to Floyd's death and brought new attention to police methods in America.
One of the officers involved in the arrest, Derek Chauvin, was found guilty of murder after a trial in April. A 17-year-old girl was among those who recorded video of Chauvin pressing his knee on Floyd's neck for over nine minutes.
The images angered people around the country. Many of them took to the streets of cities during the summer to protest the way police in America treat Black people. Some of the protests turned violent.
A series of protests took place about one week after the incident in a park across the street from the White House in Washington, D.C.
The treatment of Black people by police became an important part of the U.S. presidential campaign. Joe Biden won the election against former president Donald Trump.
Later, Biden called Chauvin's treatment of Floyd "murder in the full light of day," and "a stain on our nation's soul." Biden has been speaking with Floyd's family regularly over the last year. He invited Floyd's family to the White House for a meeting on Tuesday.
Earlier this year, Biden said he wanted to be able to announce a new law on May 25. The law, called the George Floyd Justice in Policing Act, is supposed to permit police to be charged with crimes if they do something bad while doing their work.
The U.S. House of Representatives passed the law in March. It has not been approved by the U.S. Senate.

d&)hny9@1KQ!v

弗洛伊德死亡一周年.jpg
Legal experts say the girl's video was the reason the jury found Chauvin guilty of murder. While it was important evidence in the trial, the video continues to make Black people upset.
Sheila Holden is an African-American mother of two who lives in Maryland. She said she feels pain every time she sees the video of Chauvin holding Floyd on the ground with his knee.
"Seeing one person take the life of another is something I had never seen," Holden said.
Bruce Brandon used to work as a bus driver in Washington, D.C. He called the video "heartbreaking."
He and his family joined the protests last year.
"Taking part in the racial justice demonstrations gave us an outlet to express our outrage over the amount of police brutality against African-Americans," he said.
Allissa Findley is the sister of Botham Jean, a black man who was killed by a white police officer in Dallas, Texas in 2018. The officer, who was not working at the time, went into Jean's apartment by mistake and shot him, thinking he was trying to steal from her. She was sent to prison for 10 years.
Findley told the Reuters news agency seeing the video of Floyd is "traumatizing all over again."
One expert said seeing the images of Black people being hurt by police can increase the pain.
Mary Frances Winters runs a business that works with companies in an effort to create better work environments for people of different backgrounds. She wrote a book called Black Fatigue, about the health problems that come from racism.
She said all of the problems in society create "psychological and physiological ailments."
Researchers from the U.S. National Academy of Sciences agree. In a study, they found that the mental health of Black Americans is worse in the days following highly-publicized violent acts against Black people.
The leader of a Black religious center in Atlanta told CNN television news that he thought "all of Black America is suffering from post-traumatic stress disorder."
A mental health expert called it "toxic stress" and said the constant worry Black people feel can affect future generations.
Winters said the U.S should start to place more attention on the mental health of African-Americans. She said it is not easy to "bounce back" from years of racism.
"We have to challenge that idea," she said.
I'm Dan Friedell.

重点解析

S]rCOm.8qH;lExJOVWA

重点讲解:
1. used to do sth. 过去常常;过去曾;
I used to live in London.
我曾经在伦敦居住过4hsD%PuDv.
2. all over again (指令人疲倦、厌烦、不快地)再一次,又一次,重新;
He doesn't want the hassle all over again.
他不想再惹这种麻烦了#pQMyI)H^;xHU6
3. suffer from (因疾病或处于其他不利境地而)受苦,受难,受折磨;
He was eventually diagnosed as suffering from terminal cancer.
他最终被诊断出患了晚期癌症+zD+zHb!1=x
4. bounce back 恢复;复原;重整旗鼓;
We lost two or three early games in the World Cup, but we bounced back.
在世界杯比赛开始时我们有两三场比赛失利,但后来我们又恢复了状态z@v#MVAf0.5R%2

-Y.3G.Mc!,3z)t_E

参考译文

弗洛伊德去世一周年 美国黑人的痛苦仍历历在目
一年前,乔治·弗洛伊德在明尼苏达州明尼阿波利斯市被捕,这导致弗洛伊德死亡,并引发了外界对美国警方执法方式的新关注rW0zPJ+I,A
参与逮捕的其中一名警官德雷克·肖万在4月份的审判中被判谋杀罪名成立~BPe*5;i(J-oZ5n#V。肖万跪压在弗洛伊德颈部超过9分钟,一名17岁的女生和其他旁观者录下了这一过程^ZzH)(dz@Wy
这些影像激怒了全美民众weU3tH7q~=)U。他们中的许多人在夏天走上城市街头,抗议美国警察对待黑人的方式PYHyAOjf5!6+。一些抗议活动演变成暴力事件FVR+-49O6Bcc!_8RMqmr
这起事件发生大约一周后,位于华盛顿特区的白宫对面的一个公园发生了一系列抗议活动V!C-;HW4AQIbnB6rKUw
警察对待黑人的态度成为美国总统竞选活动的重要组成部分&I#YPBr|XT。乔·拜登击败前总统唐纳德·特朗普赢得大选zBnuy%7CkX2w2DCs4c
之后,拜登称肖万对待弗洛伊德的方式是“光天化日之下的谋杀”,是“我们国家灵魂上的污点”5.m(Y_p6)4ZTCg;&P!。过去一年,拜登会定期与弗洛伊德的家人交谈83Q9yRL].O4XT41H!+**。周二,他邀请弗洛伊德的家人到白宫会面[MCt@Afxh9FkYOTvfK
今年早些时候,拜登表示,他希望能在5月25日宣布一项新法律%O0ERa3y4)m&~(。这项法律被称为《乔治·弗洛伊德警务正义法案》,如果警察在工作中行为不当,应允许他们被控犯罪0RZp6|yKhde[J
美国众议院于今年3月通过了这项法律B-f65TXeVchLy4。但该法尚未得到美国参议院的批准msB+8!.5gJmtY
法律专家表示,那名女孩拍摄的视频是陪审团认定肖万谋杀罪名成立的原因+9N*oT];w7T。虽然这是审判中的重要证据,但这段视频仍令黑人感到不安nk;rMkT5d!&c&3W9
希拉·霍尔顿是非洲裔美国人,有两个孩子,住在马里兰州BkpJ(d(I6^-bED。她表示,每次看到肖万用膝盖令弗洛伊德趴在地上的视频,她都会感到痛苦ZA~sUAx(ij25mY
霍尔顿说,“我从未见过一个人夺走另一个人生命的景象Tfx.ZmdN%jz。”
布鲁斯·布兰登曾在华盛顿任职公交车司机,他称这段视频“令人心碎”u+i%TTK2t2yijSkn=,
他和家人去年参加了抗议活动Oe*O+0!H+1|Sv[
他说,“参加种族正义示威给了我们拥有了一个机会,可以表达我们对警察暴力对待非裔美国人的愤怒fJJ~L+!1c1TwnOvXjKL。”
艾莉莎·芬德利是博塔姆·吉恩的妹妹,博塔姆·吉恩是一名黑人,2018年在得克萨斯州达拉斯市被一名白人警官杀害EUP2NQ,m2(chyW;.PY.。这名警官当时并不是上班时间,她误入了吉恩的公寓并枪杀了他,因为她以为吉恩想从她家偷东西ZTf4nL~HbsvP31RQRP。她被判10年监禁SE6[_!*]xM]frKuu(=bv
芬德利对路透社记者表示,看到弗洛伊德的视频后,她“再次受到创伤”D!WG!ucz16
一名专家表示,看到黑人被警察伤害的画面会加剧痛苦Ea,w]^ooygE
玛丽·弗朗西斯·温特斯运营一家会与各大公司合作的机构,致力于为不同背景的人创造更好的工作环境!(aP#m2[~@NmK;z1;E。她写了一本名为《黑色疲劳》的书,讲述了种族主义带来的健康问题BO7(G_d^qtp
她表示,社会上的所有问题都会造成“心理和生理上的疾病”bdh!;E@*kL
美国国家科学院的研究人员同意这种观点Gcy=cvAl*6rWLk。他们通过研究发现,针对黑人的暴力行为被大肆报道后的几天里,美国黑人的心理健康状况会变得更糟wKiWRt))a*u+UOFbbSK
亚特兰大一家黑人宗教中心的负责人在接受CNN电视新闻采访时表示,他认为“所有美国黑人都患有创伤后应激障碍^|H7#MxGeRv。”
一名心理健康专家称之为“毒性压力”,并称黑人的持续忧虑会影响后代iOn[;d~91a3VZI&[
温特斯表示,美国应开始更加重视非裔美国人的心理健康x,2tG8d0FTnd。她说,要从多年的种族歧视中“恢复过来”并不容易)wScmQp4Zp
她说,“我们必须挑战这个想法@1+q*%Hl@IO。”
丹·弗里德尔报道Q@ycBWpGLVfX,

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

42Ltftu0Ui+hDW~92w[]M;yJj+|@HSF,izWhPIPJFy7d+6wt!O
分享到