Hello, I'm Eileen McCue with the BBC News. Donald Trump has issued another round of highly controversial pardons as his term in office draws to a close. Mr. Trump's former campaign manager Paul Manafort and his long time adviser Roger Stone among the latest 26 people to benefit. Both were jailed as a result of the Muller inquiry into Russian interference in the 2016 US presidential election. Mr. Trump has also pardon Charles Kushner, the father of his son in law, Jared. Mr. Kushner served a 2 year jail sentence for tax evasion, witness tampering and illegal campaign contributions.
President Trump has vetoed a $740 billion defense bill that was approved by the US Congress this month. Mr. Trump has denounced the legislation as a gift to China and Russia. He's objecting to provisions that limit troop withdrawals from Afghanistan and Europe, among other aspects, as Lebo Diseko reports. Mr. Trump had demanded steps to curb the power of social media companies who Republicans accused of anti-conservative bias. He's also angry about plans to rename military installations that commemorate Confederate leaders. Congress has already made arrangements for a vote on whether to overturn the veto. The House of Representatives will reconvene on Monday to hold their vote on the matter with the Senate expected to do so shortly after. Although it passed with a veto-proof margin last time, it's not clear whether the president's most recent intervention will change that.
Talks between Britain and the European Union are to continue through the night with the two sides expected to announce a post-Brexit trade deal on Thursday morning. Negotiators in Brussels are trying to finalize details on fishing quotas, which have proved a major obstacle to securing an agreement. Our political correspondent Rob Watson says that even if a deal is reached, relations will be very different. We're pretty sure this is going to still be very hard Brexit and what we mean by that is that the UK is leaving the European Union's main sort of economic elements, if you like, as it were the single market and the customs union. And as far as we understand, this deal won't cover things which are very important to the UK services like financial services. So it'll be what some people are calling a sort of fairly bare bones trade deal. But I guess optimists would tend to take the view that at least if you have a deal, it's something that you could build on.
Argentina has granted emergency approval for the Russian coronavirus vaccine Sputnik V. It's the first country outside Russia and Belarus to do so. Moscow has rejected criticism of the vaccine which was first registered in August before full clinical trials have been completed. In Brazil, researchers say a Chinese vaccine has passed the 50% efficacy required for use. But officials said the full details of the findings have not been made public. This is the world news from the BBC.
1.Jared. Mr. Kushner served a 2 year jail sentence for tax evasion, witness tampering and illegal campaign contributions.
tax evasion 逃税
The President faces 54 charges of corruption and tax evasion
2.Talks between Britain and the European Union are to continue through the night with the two sides expected to announce a post-Brexit trade deal on Thursday morning.
expected to 预期
Applicants will be expected to have good command of English.
3.And as far as we understand, this deal won't cover things which are very important to the UK services like financial services.
as far as 据...
As far as I am concerned, you can do what you like.
大家好，我是艾琳·麦克尤，欢迎收听BBC新闻。随着任期即将结束，唐纳德·特朗普发布了新一轮备受争议的赦免令 。新一轮的赦免人数有26人，包括特朗普的前竞选经理保罗·马纳福特和他的长期顾问罗杰·斯通 。两人都因穆勒调查俄罗斯干预2016年美国总统大选而入狱 。特朗普还赦免了女婿贾里德的父亲查尔斯·库什纳 。库什纳因逃税、干扰证人和非法竞选捐款而被判2年监禁 。
特朗普总统否决了美国国会本月通过的7400亿美元的国防法案。特朗普谴责该法案是送给中国和俄罗斯的礼物 。他反对限制从阿富汗和欧洲撤军的条款，以及其他一些条款 。请听莱宝·迪塞克的报道 。特朗普要求采取措施遏制社交媒体公司的力量，共和党人指责这些公司有反保守偏见 。他还对重新命名纪念南方联盟领导人的军事设施的计划感到愤怒 。国会已经安排就是否推翻总统的否决权进行投票 。众议院将于周一再次召开会议，就此事进行投票，预计参议院不久后也会召开会议 。尽管该法案上次以不受否决的优势获得通过，但目前尚不清楚总统最近的干预是否会改变这一局面 。
英国和欧盟之间的谈判将持续到晚上，双方预计将于周四早上宣布一项脱欧后的贸易协议。布鲁塞尔的谈判代表正努力敲定最终的渔业配额的细节，这已证明是达成协议的主要障碍 。本台政治记者罗布·沃森表示，即使达成协议，双方关系也将发生很大的变化 。我们非常确定这仍将是硬脱欧，这就意味着英国将离开欧盟的主要经济元素，也就是单一市场和关税同盟 。据我们了解，该协议不会涵盖对英国非常重要的服务，比如金融服务 。因此，这将是一些人所说的一种非常简单的贸易协议 。但我猜乐观主义者会倾向于认为，至少你达成了一项协议，这是你可以继续发展的基础 。
阿根廷紧急批准了俄罗斯冠状病毒疫苗卫星V，这是除俄罗斯和白俄罗斯之外第一个批准的国家。有批评称该疫苗是在8月份首次注册的，当时还没有完成全面的临床试验，莫斯科方面对该批评予以驳斥 。在巴西，研究人员表示，中国的一种疫苗已经超过了使用要求50%的功效 。但有关官员表示，调查结果的全部细节还没有公布 。这里是BBC世界新闻 。