Hello, this is Daniel Iovanescu with the BBC News. Negotiators from Britain and the European Union are holding what could be the final day of talks on a post-Brexit trade deal with the prospect of the two sides reaching an agreement fast receding. Britain's Foreign Secretary Dominic Raab told the BBC the EU had to move on key areas for a deal to be reached. We said a week ago, we must leave no stone unturned. I spoke to the negotiating team first in this morning. They've been hard at it. There's all sorts of technical conversations going on. But what really matters is the political will, which is why the conversation between Ursula Von Der Leyen and the prime minister is so important. Will the EU move on the two key issues, level playing field, control of our own laws and fisheries? If there is the will to do that, then actually we we know this process can be made.
The British Prime Minister Boris Johnson and head of the European Commission Ursula Von Der Leyen are due to speak around lunchtime. Chancellor Merkel has announced tighter coronavirus restrictions that will apply across Germany over the holiday period after reaching agreement with all 16 states. Non essential shops and schools will close from Wednesday until at least the 10th of January. Households will only be able to invite up to four other people from close family circles for 3 days over Christmas, but not for new year. The sale of fireworks for New Year's Eve will be banned.
The Afghan Defense Ministry says more than 60 Taliban fighters have been killed in fierce fighting with security forces in the southern province of Kandahar. The two sides are involved in peace negotiations. Here is Anbarasan Ethirajan. The Afghan security forces have launched a heavy air and ground assault to repel Taliban's advances in at least to five districts surrounding the city of Kandahar. Local residents said the fighting continued several hours through the night. The Defense Ministry says Taliban has suffered heavy losses, but there are no details of government casualties. Elsewhere in Kandahar in the district of Arghandab, residents said at least seven members of her family, including four children were killed in air strikes. On Saturday, several rockets hit the capital Kabul killing one person and disrupting operations at the international airport for a few hours.
Indonesian police say they've arrested a senior member of the Al Qaeda-linked Jemaah Islamiyah network for his alleged role in a series of deadly bombings on the resort island of Bali in 2002. Celia Hatton reports. The Bali bombings killed 202 people from 23 countries. The Indonesian authorities say the man they arrested without incident on Sunday, Zulkarnaen, was the militant group Jemaah Islamiyah's military leader. He's been on indonesia's most wanted list for 18 years. His terror cell is also thought to be responsible for 2003 bombing at the Marriott hotel in Jakarta that killed 12 people. You're listening to the world news from the BBC.
1.Will the EU move on the two key issues, level playing field, control of our own laws and fisheries?
level playing field 公平赛场
We ask for a level playing field when we compete with foreign companies.
2.The Afghan security forces have launched a heavy air and ground assault to repel Taliban's advances in at least to five districts surrounding the city of Kandahar.
ground assault 地面进攻
Most US soldiers welcomed the ground assault when the order was finally given.
3.We said a week ago, we must leave no stone unturned.
leave no stone unturned 有尽一切手段
He said he would leave no stone unturned in the search for peace.
大家好，我是丹妮尔·伊万聂斯科，欢迎收听BBC新闻。英国和欧盟的谈判代表就英国脱欧后的贸易协议进行了可能是最后一天的谈判，双方达成协议的可能性正在迅速减小 。英国外交大臣多米尼克·拉布告诉BBC，欧盟必须在关键领域做出让步以达成协议 。我们一星期前就说过，我们必须尽一切可能达成协议 。今天早上我首先和谈判团队谈了谈 。他们一直在努力促成协议 。目前各种各样的技术性谈判正在进行中 。但真正重要的是政治意愿，这就是为什么乌苏拉·冯·德莱恩和总理之间的对话如此重要 。欧盟是否会在公平竞争、限制英国法律和渔业这两个关键问题上做出让步呢?如果他们有这样做的意愿，那么这个协议是可以实现的 。
英国首相鲍里斯·约翰逊和欧盟委员会主席乌苏拉·冯·德莱恩将在午餐时间发表讲话。德国总理默克尔宣布，在与所有16个州达成一致后，德国将在假期期间实施更严格的冠状病毒限制措施 。非必要的商店和学校将从周三关闭，至少到1月10日才能重启 。在圣诞节期间，每户家庭最多只能邀请四名亲友，但在新年期间不能邀请 。新年前夕将禁止出售烟花爆竹 。
阿富汗国防部表示，在南部坎大哈省，60多名塔利班武装分子在与安全部队的激烈战斗中被打死。双方正在进行和平谈判 。请听安布里森·艾森拉杰的报道 。阿富汗安全部队发动了猛烈的空中和地面进攻，以击退塔利班在坎大哈周围至少五个地区的进攻 。当地居民表示，战斗持续了几个小时，一直持续到晚上 。阿富汗国防部称，塔利班遭受重大损失，但是没有功夫政府人员伤亡的细节 。在坎大哈的阿尔甘达卜地区，有居民称她家至少有七名成员在空袭中丧生，包括四个孩子 。周六，几枚火箭弹袭击了首都喀布尔，造成一人死亡，国际机场的运作中断了几个小时 。
印尼警方称逮捕了与基地组织有关联的伊斯兰祈祷团的一名高级成员，据称他参与了2002年度假胜地巴厘岛的一系列致命爆炸案。请听西莉亚·哈顿的报道 。巴厘岛爆炸案造成23个国家的202人死亡 。印尼当局表示，他们周日顺利逮捕的男子祖尔卡尔纳恩是激进组织“伊斯兰祈祷团”的军事领导人 。18年来，他一直是印尼头号通缉犯 。他的恐怖组织还被认为造成了2003年雅加达万豪酒店爆炸案，致12人死亡 。您正在收听的是BBC世界新闻 。