(单词翻译:单击)
正文文本
Buckle up you all because we're taking a ride on a rollercoaster called the U.S. economy and where it's headed nobody knows. Here's the good news. The U.S. Commerce Department says between July and September, the economy grew a lot. The biggest measure of economic activity is the nation's growth domestic product, the total value of the goods and services the country produces, and the government says America's GDP grew by 7.4 percent in the summer months. That's a record. Never since the government started keeping track of the GDP in 1947 has the economy grown that much in a single quarter.
And that growth came at a faster rate than economists had predicted. A major factor in this was the lifting of the lockdowns. When businesses and retail stores were allowed to open their doors again after the mandatory closures of the Spring, that had the goal of slowing the spread of coronavirus. So, what's the bad news? Well virus cases in most states are on the rise. Economic analysts are concerned that could put a drag on the economy once again. When comparing the number of jobs in America, the Labor Department says there were 10.7 million fewer jobs in September than there were in February. And even though America's GDP grew by 7.4 percent in the summer, it had dropped by 9 percent in the Spring.
So, the economy still has ways to go to get back to how things were before the virus struck and the future is hard to predict for several reasons.
One, there's an election coming up in four days. We don't know how it will shape the government's economic plans moving forward. Two, COVID-19 hasn't gone away. We don't know if or how it will impact consumer spending moving forward. Three, France just imposed another national lockdown through the end of November. Similar to what Germany did earlier this week. Could that happen again in the United States? All of these are events that could have a major impact on the future of the economy.
参考译文
大家系好安全带,因为我们正在乘坐“美国经济”过山车,其去向无人知晓
而且这一增长速度超出了经济学家的预期 。其中一个主要因素是解除了封锁 。这段时间,为减缓冠状病毒的传播而实施的春季强制停业解除,企业和零售店获准重新开业 。那坏消息是什么?大多数州的病毒病例都在上升 。经济分析人士担心这可能再次拖累经济 。对美国就业人数进行对比后,美国劳工部表示,9月份美国就业人数比2月份减少了1070万 。尽管美国国内生产总值在夏季增长了7.4%,但在春天却下降了9% 。
因此,美国经济要想恢复到病毒袭击前的状况还有很长的路要走,而且未来很难预测,原因有几个 。
其一,四天后将举行选举 。我们不知道选举会如何影响政府未来的经济计划 。其二,新冠肺炎尚未消失 。我们不知道这是否或如何影响未来的消费者支出 。其三,法国刚刚再次启动全国封锁,时间持续至11月底 。这与德国本周早些时候采取的措施类似 。美国会否再次封锁?所有这些事件都可能对未来经济产生重大影响 。
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载
重点讲解
重点讲解:
1. keep track of 跟上…的进展;掌握…的最新消息;
Keep track of tax-deductible expenses, such as the supplies and equipment you buy.
记下可减免课税的开支,比如买的原料和设备 。
2. once again 又一次;再次;
Once again, his quick wits got him out of an awkward situation.
他的急智使他再次摆脱了窘境 。
3. get back to 恢复(原来的状态);
Then life started to get back to normal.
随后生活又恢复了正常 。
4. come up 即将发生;即将到来;
Plan your activities so that you are rested and refreshed when something important is coming up.
做好日常规划,这样一旦发生大事,才能够从容不迫 。