BBC News with Sue Montgomery.
The US Attorney General William Barr says federal officials have found no evidence to support Donald Trump's claims of widespread election fraud. Mr. Barr is one of the president's closest allies and authorized prosecutors to investigate alleged irregularities. From Washington, Barbara Plett Usher reports. Already, judges have dismissed most of the President Trump's lawsuits alleging fraud. And Republican officials in battleground states have certified results that show he lost. But the comments by William Barr carry special weight because he is a strong ally of Mr. Trump. Before the election, the Attorney General warned forcefully about possible fraud from postal votes. And after it, he authorized prosecutors to take unusually aggressive steps to pursue allegations of irregularities. But he admitted now he'd seen nothing on a scale that could have changed the results of the election. The Trump campaign's legal team responded by saying the justice department didn't do enough to investigate and vowed to fight on.
A senior election official in the US state of Georgia has said Donald Trump's repeated claims that the presidential poll was fraudulent risk inspiring people to commit acts of violence. Gabriel Sterling, a Republican, said election workers had been intimidated with one receiving death threats. He said he had police protection at his own home. At an emotionally charged news conference, Mr. Sterling addressed Mr. Trump directly. Mr. President. It looks like you likely lost the state of Georgia. We're investigating. There's always a possibility. I get it. And you have the rights to go through the course. What you don't have the ability to do -- and you need to step up and say this -- is stop inspiring people to commit potential acts of violence. Someone is gonna get hurt. Someone is gonna get shot. Someone is gonna get killed.
A deal has been announced to provide a low cost generic drug for children in parts of Africa living with HIV. Aid agencies say will cut the annual cost of treatment by 75%. Our Africa regional editor Will Ross reports. One thing that's made it difficult for young children to take their anti-retroviral medication has been the bitter taste of the pills. Health experts say help is on the way, a strawberry-flavored tablet in doses that are suitable for children living with HIV. That means no more crushing up of adult sized tablets and other problems being the cost, despite some significant progress in recent years. In a few months time, children in Benin, Kenya, Malawi, Nigeria, and Zimbabwe will receive the new tablets.
The head of the TPLF that's been fighting Ethiopian government troops says that clashes have continued near the regional capital Mekelle and further North. Ethiopian Prime Minister said several days ago that the conflict was effectively over now that Mekelle had been seized. A UN aid worker in touch with people in Tigray said that large areas remained outside federal control and that fighting was still taking place.
1. The Trump campaign's legal team responded by saying the justice department didn't do enough to investigate and vowed to fight on.
fight on 继续战斗
Their attitude only strengthened his resolve to fight on.
2. That means no more crushing up of adult sized tablets and other problems being the cost, despite some significant progress in recent years.
crush up 捣碎
Huge hammers crush up the rocks.
3. A UN aid worker in touch with people in Tigray said that large areas remained outside federal control and that fighting was still taking place.
in touch with 联系
I'll put you in touch with someone in your area.
美国司法部长威廉·巴尔表示，联邦官员没有发现证据支持唐纳德·特朗普所说的大范围选举作弊。巴尔是总统最亲密的盟友之一，他被授权调查涉嫌的选举作弊行为 。请听芭芭拉·普莱特-亚瑟在华盛顿报道 。法官已经驳回了特朗普总统指控舞弊的大部分诉讼 。而竞争激烈的州的共和党官员已经确认了特朗普失败的结果 。但威廉·巴尔的言论具有特殊的份量，因为他是特朗普的坚定盟友 。选举前，司法部长强烈警告邮寄选票可能存在舞弊 。之后，他授权检察官采取不同寻常的激进措施追究违规指控 。但他现在承认，他没有看到任何成规模的可能改变选举结果的行为 。特朗普竞选团队回应称，司法部在调查方面做得不够，并承诺将继续抗争 。
美国乔治亚州一名高级选举官员表示，唐纳德·特朗普一再声称总统选举存在作弊行为，这可能会刺激人们实施暴力行为。共和党人加布里埃尔·斯特林表示，选举工作人员受到了威胁，其中一人收到了死亡威胁 。他也表示自己家里有警察保护 。在一场情绪激动的新闻发布会上，斯特林直接向特朗普喊话 。总统先生，看起来你可能在乔治亚州败选了 。我们正在调查，事情还有其他可能性，这一点我很清楚 。你有权参与这件事的调查 。但是有一些事是你无权做的，你需要站出来告诉民众，停止鼓励人们去实施潜在的暴力行为 。有人会因此受伤，有人会中弹，还有人会被杀 。
一项新宣布的协议将为非洲部分地区感染艾滋病毒的儿童提供一种低成本的仿制药。援助机构表示，每年将减少75%的治疗费用 。请听本台非洲地区编辑威尔·罗斯的报道 。药物的苦味是让孩子们难以接受抗逆转录病毒药物治疗的一个原因 。健康专家表示，一种适合感染艾滋病毒的儿童服用的草莓味药片已经在路上了 。这意味着，儿童再也不需要碾碎成人药片吃了，另外尽管近几年药物价格已经显著降低，该药还会进一步降低成本 。几个月后，贝宁、肯尼亚、马拉维、尼日利亚和津巴布韦的儿童将获得这种新型药片 。
一直与埃塞俄比亚政府军作战的TPLF领导人表示，冲突仍在该地区首府默克莱附近及更北部地区继续。埃塞俄比亚总理几天前表示，默克莱已经被占领，冲突实际上已经结束 。一名与提格雷居民取得联系的联合国救援人员表示，大片地区仍处于联邦控制之外，战斗仍在继续 。