Indonesians Collect Old Phones to Help Students Get Online
Ghina Ghaliya of Indonesia says a stranger's visit to her house led to a campaign to help students affected by the coronavirus pandemic.
Ghaliya remembers when a garbage collector came to her house in Jakarta, the Indonesian capital. The man asked if she had an old mobile phone his children could use to get on the internet.
Even ugly phones are okay
"He said it does not matter if it is the ugly one, as long as his children can use it for learning from home," she said. "I thought there must be many people who need second-hand mobile phones out there."
Ghaliya works for a national newspaper. Shortly after the pandemic hit Jakarta, she and 11 other journalists organized a group to provide food and money to needy people.
They started hearing from parents who wanted their children to study online but lacked a way to use the internet. Ghaliya thought of her meeting with the garbage collector when she and her group decided to provide mobile phones to poor students.
Many of these children were not able to do face-to-face learning when the new school year started in July. When the journalists announced their campaign through social media, the reaction was overwhelming. Many people donated second-hand phones, while others gave cash donations.
As of November, the journalists had collected more than 200 mobile phones and donations of more than $35,000. They used the money to buy more phones. They also paid for internet use for those needing it.
Currently, nearly 300 phones have been given to students in and around Jakarta as well as to distant areas like Papua, the country's most eastern province.
Happiness in a pandemic
Helping students take part in online schooling brings happiness to Ghaliya and her friends. "We really hope the mobile phones can be used as much as they can during the pandemic," she said.
Khaissyah Levi is a 16-year-old high school student in Depok, West Java. He now attends online classes in the morning. His father Deny Sayuti had been loaning his mobile phone to his son for his studies. But that meant Sayuti could only do his work as a motorcycle taxi driver for part of the day.
Sayuti wrote to Ghaliya's group in August. His family received a mobile phone a month later. Sayuti believes that his son can now do better with his online studies.
"Now I see him more comfortable, and he can directly reach out to his friends and teacher," Sayuti said.
Sharing a phone is not as good
Qayran Ruby Al Maghribi had also been using his father's mobile phone to attend three video calls a week with his teachers and get homework.
But the 11-year-old boy sometimes sent his homework late because he had to wait for his father to return from work in order to get back online. For the first time in his life, Maghribi was falling behind in his studies. He also had to take care of his sick mother. This was making him feel pressured.
But a big smile appeared on his face when he received the mobile phone sent by Ghaliya's group.
"I will use the phone to do online school every day," Maghribi said.
I'm Jill Robbins.
Can you work under pressure?
2.pandemic n. 大流行
They feared a new cholera pandemic.
You can chat to other people who are online.
He daydreams of being a famous journalist.
5.But the 11-year-old boy sometimes sent his homework late because he had to wait for his father to return from work in order to get back online.
in order to 为了
In order to reach this limit a number of technical problems will have to be solved.
Doctors examine their patients thoroughly in order to make a correct diagnosis.
6.But the 11-year-old boy sometimes sent his homework late because he had to wait for his father to return from work in order to get back online.
get back 返回
We'll give him a ring as soon as we get back.
I heard David yelling and telling them to get back.
印度尼西亚女孩吉娜·加利亚（Ghina Ghaliya）说，陌生人的一次来访导致她发起了一项运动，帮助受冠状病毒疫情影响的学生 。
加利亚仍然记得一位垃圾回收人员来到了她位于印尼首都雅加达的家中 。男子询问，是否有旧手机让他的孩子们用来上网 。
加利亚说：“他当时说就算手机破旧也可以，只要能让孩子在家里学习就行 。我当时就想一定还有很多人需要二手手机 。”
加利亚在一家全国性报社工作 。在雅加达爆发疫情后不久，她和其他11名记者组织了一个小团体，为贫困人口提供食物和资金 。
她们收到一些家长来信，他们称想让孩子能够在线学习，但没有途径使用互联网 。当她和团队决定为贫困学生提供手机时，她想起了与垃圾回收员的那次会面 。
七月份新学年开始时，许多孩子无法到学校进行面对面学习 。当记者们通过社交媒体宣布这一资助活动时，收到了强烈的回应 。很多人捐出了二手手机，也有人给她们捐赠了现金 。
截至11月，记者共收到200多部手机和3.5万多美元的善款 。他们用这些资金购置了更多手机 。他们还为那些有需要的人交了网费 。
帮助学生参与线上学习给加利亚和她的朋友们带来了快乐 。她说：“我们真的希望在疫情期间，手机能尽可能地被利用起来 。”
凯西娅·李维（Khaissyah Levi）是西爪哇州德波克市的一名16岁的高中生 。现在他每天上午上网课 。他的父亲丹尼·萨尤蒂（Deny Sayuti）不得不将手机留给儿子使用 。这意味着萨尤提一天只能有少量时间能接摩的司机的工作 。
萨尤提8月份写信给加利亚的资助小组 。一个月后，他的家人收到了一部手机 。萨尤提相信儿子现在可以更加高效地上网课了 。
但这个11岁的男孩有时会迟交作业，因为他要等爸爸下班回来才能上网 。马格里比生平第一次在学业上落后了 。此外，他还要照顾生病的母亲，这一切让他倍感压力 。