Hello, I'm Debbie Russ with the BBC News.
French police are raiding dozens of homes in connection with the beheading of a teacher last week by an Islam teenager. Interior Minister said he was scrutinizing 51 muslim associations with a view to shutting some down. Hugh Schofield reports. The President wants a response to the atrocity that is clear and unambiguous. Fear must change sides, he's quoted as telling the Cabinet. So this morning there have been police operations at the homes of dozens of suspected radicals and these operations are set to continue all week. Some of those being questioned are believed to have posted messages of support for the Chechen killer of Samuel Paty. Others are from associations such as the Collective Against Islamophobia that the government believes propagate a permanent message of defiance to the French state.
The Socialist candidate Luis Arce looks set to win Bolivia presidential election without the need for a runoff. Exit polls suggest he's won more than 52% of the vote. Here is Nicolas Rocha. If the results predicted by the exit polls are confirmed, Luis Arce's Socialist party will have made a remarkable comeback. Only last year it's veteran leader, former President Evo Morales went into exile after an election that was anulled because of fraud allegations. It's not yet clear whether Mr. Morales will return to Bolivia. For the time being, though, Mr. Arce has made it clear he'll try to heal the bitter divisions and govern for all Bolivians at the time when the country's facing a difficult economic situation.
Thai officials are threatening to shut down four news organizations for publishing content about the ongoing protests targeting the government and the monarchy. They're also planning to block a popular messaging APP used by protesters to organize their rallies. It comes after government order last week, banning demonstrations failed to deter crowds gathering. The Prime Minister Prayut Chan-o-cha has called for a special session of parliament to discuss the current crisis. But more demonstrations are planned by protesters demanding his resignation.
The number of confirmed cases of coronavirus worldwide has passed forty million. Johns Hopkins University, which tracks COVID data, says the number of deaths from the virus has risen to more than 1.1 million. More than half the global number of infections were reported in just three countries, the United States, India and Brazil.
The first commercial passenger flight from the United Arab Emirates to Israel has landed in Tel Aviv. The two countries recently established normal relations. The details from Alan Johnson. The pilots of the Emirate Airliner emerged from his cockpit to be greeted by a welcoming ceremony at Ben Gurion airport. He said the flight had been made possible by the actions of what he called the brave leaders of the UAE and Israel. The two countries recently agreed to normalize their relations. Palestinians have bitterly opposed the deal. They see it as undermining Arab pressure on Israel that's been aimed at getting it to agree to the establishment of a Palestinian state.
1.Interior Minister said he was scrutinizing 51 muslim associations with a view to shutting some down.
with a view to 为了；方便
The authors no doubt overstated their case with a view to catching the public's attention
2.For the time being, though, Mr. Arce has made it clear he'll try to heal the bitter divisions and govern for all Bolivians at the time when the country's facing a difficult economic situation.
at the time 当时，在那时
I was out of work at the time
上周，一名伊斯兰青年斩首了一名教师，因此法国警方突袭检查了数十户相关住所 。内政部长表示，他正在审查51个穆斯林协会，目的是关闭其中的一些 。请听休·斯科菲尔德的报道 。总统希望对这次暴行做出明确和毫不含糊的回应 。他对内阁表示，现在轮到穆斯林恐惧了 。所以今天早上，警方对数十名疑似激进分子的住所展开了行动，而且这一行动还将持续一周 。据信，一些被审问的人发布了支持杀害萨缪尔·帕蒂的车臣裔凶手的信息 。其他人则来自诸如“反伊斯兰恐惧症集体组织”之类的组织，政府认为该组织在传播一种对法国政府的永久性蔑视信息 。
社会党候选人路易斯·阿尔塞看来将赢得玻利维亚总统选举，无需进行决选 。选后民调显示，他赢得了超过52%的选票 。请听尼古拉斯·罗查的报道 。如果选后民调预测的结果得到证实，路易斯·阿尔塞的社会党将会东山再起 。就在去年，该党资深领导人、前总统埃沃·莫拉莱斯因欺诈指控选举取消，之后被迫流亡 。目前尚不清楚莫拉莱斯是否会返回玻利维亚 。不过，目前，阿尔塞明确表示，在玻利维亚面临经济困境之际，他将努力弥合严重的分歧，为所有玻利维亚民众治理国家 。
泰国官员威胁要关闭四家新闻机构，因为它们发表了有关目前针对政府和君主制的抗议活动的内容 。他们还计划封锁一款抗议者用来组织集会的流行通讯应用 。此前，政府上周下令禁止示威，但未能阻止人群的聚集 。总理巴育·占奥差呼吁议会召开特别会议，讨论当前的危机 。但要求他辞职的抗议者正计划举行更多的示威活动 。
全球冠状病毒确诊病例已超过4000万 。跟踪新冠肺炎数据的约翰霍普金斯大学表示，死于该病毒的人数已经上升到110多万人 。全球一半以上的感染病例来自美国、印度和巴西这三个国家 。
从阿拉伯联合酋长国飞往以色列的首架商用客机降落在了特拉维夫 。两国最近建立了正常关系 。请听艾伦·约翰逊报道 。阿联酋航空的飞行员们从驾驶舱出来，在本古里安机场接受举行的欢迎仪式 。他表示，勇敢的阿联酋和以色列领导人采取了行动，使这次飞行成为可能 。两国最近同意实现关系正常化 。巴勒斯坦方面强烈反对该协议 。他们认为这削弱了阿拉伯对以色列施加的压力，该压力的目的是建立一个巴勒斯坦国 。
BBC 新闻 。