ABC新闻:墨尔本升级封锁措施 黎巴嫩首都发生大爆炸
日期:2020-08-05 16:50

(单词翻译:单击)

nfc9h&ocG1Po)0j^Z=|GXg_s.qdCQ!

听力文本

qZj8S[**[Z@P5mfyb0.d

Thousands of businesses across metropolitan Melbourne are beginning their final day of trading before the strict lockdown begins at midnight tonight. Services, including retail, hairdressing and household cleaning, as well as lawn mowing, will be shut down for six weeks and construction will also be limited. Overnight, details have been released of new permits required for workers in essential jobs to be allowed to move around the city.
At least 50 people are dead and thousands more injured after a massive explosion at the port area of Lebanon's capital, Beirut. The blast destroyed homes and offices as a large mushroom cloud erupted, shattering windows right across the city. The cause is not yet known, but the Lebanese government says it occurred in an area housing highly explosive materials. Hospitals have been overwhelmed with casualties, while Lebanon's Red Cross says many people are still trapped in their homes.

f6ffwtS4aNt)&BIXowO

黎巴嫩首都大爆炸.jpeg
The federal government is expected to announce a package to help Melbourne childcare centres through the latest phase of coronavirus restrictions. The city's childcare centres are being closed for six weeks as part of stage 4 COVID measures, except for vulnerable children and those deemed to be essential workers. The federal government has been in talks with the Victorian government after withdrawing its introduction of free childcare nationwide.

ej9AzHLJGZ

参考译文

V^M]h|Jk7cN|.6

墨尔本市数千家企业开始最后一天的交易活动,该市将从今晚午夜开始实施严格的封锁措施4P|eb0Ohg)~da。包括零售、美发、家庭清洁以及草坪修剪在内的服务行业将停业6周,建筑业也将受限)~(W4;z&L4[。关键岗位的工作人员需要取得新许可证才能出行,具体信息已于夜间发布]=;.j2OgfZp#|G
黎巴嫩首都贝鲁特港口区发生大规模爆炸,造成至少50人死亡,另有数千人受伤XU#*JJVlNSVzjYqRQ。现场升起巨型蘑菇云,爆炸摧毁了房屋和办公室,并震碎了整个城市的窗户OPEPjV^,2O=H。目前爆炸原因尚不清楚,但黎巴嫩政府表示,爆炸发生在存放高爆炸性材料的地区Sh8F~Rh3k[XUa。因爆炸造成了大量伤亡,当地医院不堪重负,该国红十字会表示,仍有许多人被困在家中1!9lvX~2|B&=CB]
澳大利亚联邦政府将宣布一项计划,帮助墨尔本儿童保育中心度过冠状病毒限制措施的最新阶段ZJh&6,Dn1Y。作为第四阶段新冠肺炎限制措施的一部分,该市的儿童保育中心将关闭6周,但弱势儿童和被认为是必要工作者的人除外Xynfy5oUA2A。联邦政府终止在全国范围内推行免费托儿服务后,一直在与维多利亚州政府进行谈判,_o+vZ%vEuMrAL%

Xt]rx6LGF248KJ&

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

lRKc)GV0N(XK(@6Lc;+J

F6IG9Q7SC5

详细解释

aO7.b@0YQ&oEPu7!r.qu

w_2FI8d2c8b!eb_

重点讲解:
1. as well as 除…之外;也;还;
She published historical novels, as well as a non-fiction study of women in the British Empire.
她出版了许多历史小说和一部有关英帝国女性的纪实性研究著作LJ]p;eFwj#8T%Ha@zz
2. shut down (使)(工厂、公司等)关闭,歇业,停业;
Smaller contractors had been forced to shut down.
规模较小的承包商已被迫歇业^eHgS_#1tu%8=u,kr
3. at least (数量)至少,不少于;
At least 60% of us now bathe or shower once a day.
现在我们当中至少60%的人每天淋浴或洗澡一次~YwJ^6utgd#
4. except for 除了;除…之外;唯有;
Everyone was late, except for Richard.
除了理查德,其他所有人都迟到了[O#x%CqNCT,n!+RZ

kRN7|9WqeDRe%2Tg-UVC

._-YoEKu(-K)E-|PVa!O82lU9h#%H4H%YP3IAKGY~T&,F
分享到