Empty Middle Seat? Depends on Which Country You Are Flying In.
For years, travelers have gotten used to low-cost flying on planes filled with passengers. But, like everything else, the coronavirus will change their expectations.
Feng Xueli from Beijing took a flight within China recently. The airplane was full because it was permitted under Chinese rules.
"We needed to wear a mask during the flight," he said. "You also need to go through a lot of temperature checks and security checks when you leave the airport."
Travelers, airlines and airports are dealing with the different rules put in place during the pandemic. The rules are different in almost every country.
In Thailand, you cannot have food or water on the airplane and you must wear a mask. In Malaysia and Indonesia, the plane needs to be half-empty. In the United States and Europe, airlines are not required to leave the middle seat open. This means passengers cannot keep social distance.
Subhas Menon is head of the Association of Asia Pacific Airlines. He said that it is not going to be easy to travel "because of all of the measures that are going to be introduced."
The last time there were big changes in air travel was due to the 2001 attacks in the United States. Travelers "understood the security requirements that came after 9/11," said Boeing vice-president Mike Delaney. He added that international airlines need to work together to decide on the new rules for flying.
Airline service is changing too.
Business class meals were once a reason to pay for the higher level of service. Now, those meals are not much better than economy class as airlines such as Emirates, Air Canada, and British Airways cut costs. And Qantas Airways now ask passengers to check in online to limit contact with employees and other fliers.
Empty Middle Seat?
On the airplane, one of the biggest questions has been whether the middle seat should be empty.
That means airlines would only fill 65 percent of the seats on a plane with passengers - not enough to make money without increasing the cost of the seats.
Afif Zakwan recently took a Malaysia Airlines flight within the country that was not required to fly half-empty. He said he was not worried while on a short, in-country flight, but he would not fly internationally for now.
Some nations are setting rules just for airlines registered in their country, while others are setting them for all international airlines.
U.S. airlines are among those requiring passengers and crew to wear masks. They have also said they will make temperature checks.
In Europe, airlines mostly decided not to leave the middle seat empty. But they have made other changes they hope will keep passengers from worrying about coronavirus.
It is hard to social distance on an airplane, Finnair Chief Executive Topi Manner told Reuters. He added that health risks can be lowered by requiring passengers to wear masks.
I'm Susan Shand.
1.make money 盈利
Like all businesses, we want to make money.
2.international airlines 国际航班
British Airways is one of the busiest international airlines.
3.social distance 社会距离
Inhabitancy configuration and collective inhabitation work on social distance.
4.health risks 健康风险
We need to increase public awareness of the health risks.
5.Travelers, airlines and airports are dealing with the different rules put in place during the pandemic.
dealing with 处理；应付
We came up against a great deal of resistance in dealing with the case.
We know we're dealing with someone with a different frame of reference.
6.Travelers, airlines and airports are dealing with the different rules put in place during the pandemic.
put in place 实施
The restrictions have been put in place, after a five-day national strike.
On the reforms front, China has put in place the basic structure for a market economy.
多年来，旅客们已经习惯了乘坐载满乘客的廉价航班 。但是像其它所有事物一样，新冠病毒也会改变他们的期望 。
来自北京的冯学礼（Feng Xueli）最近乘坐了一趟国内航班 。机舱内座无虚席，因为这是国内规定允许的 。
他说：“飞行途中乘客需要戴口罩 。在离开机场时还需要进行多次体温检测和安全检查 。”
旅客、航空公司和机场都在应对大流行期间实施的不同规定 。几乎每个国家的防疫规定都不同 。
在泰国，在飞机上不能进餐喝水，而且必须戴口罩 。在马来西亚和印度尼西亚，飞机上必须空出一半座位 。在美国和欧洲，航空公司无须空出中间的座位 。这意味着乘客们无法保持社交距离 。
苏巴斯·梅龙（Subhas Menon）是亚太航空协会的会长 。他说，由于即将出台的各项措施，出行并非易事 。
上一次航空客运发生重大变化是由于美国2001年遭受的袭击 。波音公司副总裁麦克·德莱尼表示，旅客“理解911恐怖袭击后实施的安全要求 。”他还表示，国际航空公司需要共同努力来制定新的飞行规则 。
商务舱餐饮曾经是付费获得更好服务的原因之一 。如今，这些餐饮与经济舱的相差无几，因为阿联酋航空、加拿大航空、英国航空等航空公司都在削减成本 。澳大利亚航空现在要求乘客在线办理登机手续，以限制乘客与工作人员及其它乘客的接触 。
阿菲夫·扎克旺（Afif Zakwan）最近乘坐了马来西亚航空公司的国内航班，这趟航班不要求空出半数座位 。他说，国内的短途飞行他并不担心，但是他暂时不考虑搭乘国际航班 。
美国的航空公司也要求乘客和机组人员戴口罩 。他们还表示，将会进行体温检测 。
在欧洲，大多数航空公司决定不空出中间的座位 。但是他们做出了其它改变，希望这些改变能让乘客们不再担忧新冠病毒 。
芬兰航空首席执行官托皮·曼纳（Topi Manner）对路透社表示，在飞机上很难保持社交距离 。他还表示，要求乘客戴口罩可以降低健康风险 。