VOA慢速英语(翻译+字幕+讲解):美专家:过早复工或面临"痛苦和死亡"
日期:2020-05-13 16:27

(单词翻译:单击)

,~QmI7|ieiiZ|5n~mHM

听力文本

bAngF(K[lVX4RFPjZnVK

Expert Warns of 'Suffering and Death' if US Reopens Too Soon
Dr. Anthony Fauci, the top United States infectious disease expert, says that reopening the country too soon could result in "suffering and death" and harm the economy. He spoke to a group of American lawmakers Tuesday.
Fauci's warning came as President Donald Trump continues to praise American states that are reopening after a long period of lockdown. Fauci is a leader of the U.S. National Institutes of Health. President Trump chose him to be part of a small government team formed to shape U.S. policy on COVID-19.
Fauci told members of a Senate committee that states should follow the Trump administration guidelines before reopening schools and businesses. The three-step guidelines include a decrease in the number of new infections for a 14-day period. States are also advised to establish a strong testing program for the virus and a tracing process to find people who come in contact with those known to be infected.
An investigation by The Associated Press found that many of the states that have reopened or plan to reopen soon did not meet the administration's guidelines. The states include Alabama, Kentucky, Maine, Mississippi and Missouri. Also on the list: Nebraska, Ohio, Oklahoma, Tennessee and Utah.
Fauci spoke at the hearing through a video link. He quarantined himself after two people who work at the White House were found to have the new coronavirus.
Senator Lamar Alexander of Tennessee led the hearing. A member of the Republican Party, Alexander went into quarantine himself after a test showed one of his aides also had the virus. In his opening statement, Alexander said, "All roads back to work and back to school run through testing and what our country has done so far on testing is impressive, but not nearly enough."
Trump pushed for reopening
With 30 million people unemployed in a failing economy, Trump has been pushing for the states to reopen. On Monday, the president said that the U.S. "leads the world" after completing 9 million coronavirus tests. But experts note that number represents less than 3 percent of all Americans.
The president has also cheered Americans who protested their stay-at-home orders from their state governors. In late April, he used emergency powers to force meat processing factories to stay open although numbers of infected workers were rising. And, on Friday, Trump said the virus "is going to go away without a vaccine."
Fauci, however, told lawmakers that the coronavirus will not simply "disappear." He said the threat of a second coronavirus outbreak is "possible" without a strong testing effort and other measures.
As of May 12, Johns Hopkins University's Coronavirus Resource Center reported the U.S. has at least 1.3 million infections and over 81,000 confirmed deaths from COVID-19, the highest numbers in the world. Worldwide, the virus has infected more than 4.2 million people and killed nearly 300,000.
Fauci said many experts believe more people have died from coronavirus than reported. "I think we're going in the right direction, but the right direction does not mean we have, by any means, total control of this outbreak," he added.
Separately, an expert from the World Health Organization has already warned that some countries are "driving blind" into economic reopening without strong systems to follow new outbreaks. And three countries with a strong testing and tracing program — South Korea, Germany and China — already have seen new outbreaks after stay-at-home orders were eased.
I'm Caty Weaver.

重点解析

1.infectious disease 传染病

,j(_v&GY2F

Measles is an infectious disease!
麻疹是一种传染病%YVOQn3Z[@jI4Kku

2.stay-at-home 不出门的;居家的

B@7;QQ*_sK=.7Lj&(-x

Having a stay-at-home wife has given me enormous career flexibility.
有个全职太太给我的事业带来了极大的灵活性sFOQh&6@%;

3.go away 消失

+R~^3Ms!O*R6QX3nu[f

I could go away again with a clear conscience.
我可以问心无愧地再次离开H@OrGp=dN,

4.impressive 感人的

AbWHW|tK[~C#xjPA^

The film's special effects are particularly impressive.
那部电影的特技效果尤其令人赞叹D~c3%Xnf~QUvm]hrU2pX

5.He spoke to a group of American lawmakers Tuesday.

a group of 一组

hz^)FCMIZ;y=U)7xw@t~

Suddenly the door opened and a group of children burst in.
门突然打开,闯进了一群孩子8r[OQ&@j%VXL(~vL
I came across a group of children playing.
我碰到一群正在玩耍的小孩KrTlW|d-o*

6.States are also advised to establish a strong testing program for the virus and a tracing process to find people who come in contact with those known to be infected.

in contact with 接触;与...有联系

jG&4-6Tv]RMqD

Have the children been in contact with the disease?
孩子们同这种疾病有过接触吗?
We were in contact with the enemy, sir.
我们和敌人接触了,长官NKFV_vpJh9@2#GMRn,jr

参考译文

&|6vW3#RWTY07HD

美专家:过早复工或面临“痛苦和死亡”
美国顶级传染病专家安东尼·福奇博士(Anthony Fauci)表示,过早恢复开放或将导致“痛苦和死亡”并损害经济K2#n;;hl%e)vTKo。周二,他对一群美国议员发表了讲话[*m,Qo!c]z
福奇作出警告之际,特朗普总统还在赞赏各州经过长期封锁后开始恢复开放)S!yj#iH~fZ3.+。福奇是美国国立卫生研究院的负责人vMCTRsG-rci0p0I~.hI。特朗普总统将其挑选进一个政府工作小组,该小组成立的目的是制定美国应对新冠肺炎的政策BrP,9%Ya%R3gkE
福奇告诉参议院一家委员会的成员,各州应该在重新开放学校和企业之前遵守特朗普政府的指导方针_*x&eK6n[f&Qe4eMFGh。这份3步指导方针包括14天内新增感染人数减少O3iY*[~4al+49q)。该指导方针还建议各州建立强有力的病毒检测程序和追踪程序,以便追踪与已知感染者有过接触的人员[-J~0wxozM[-9

[XtX~o@ATT8m1LY&H#h

美专家:过早复工或面临“痛苦和死亡”.jpg
美联社进行的一项调查发现,已经重新开放或计划重新开放的多个州都不符合政府的指导方针yWaRB;Hh2SC。其中包括阿拉巴马州、肯塔基州、缅因州、密西西比州和密苏里州VLlL*cFx+P#r-j+%e2_N。这份名单上还有:内布拉斯加州、俄亥俄州,俄克拉荷马州、田纳西州和犹他州4kf2!x4z[,aBkWowhW
福奇通过视频连线的方式在听证会上发表了讲话*GR!ZLM+NFGrJ。在两名白宫工作人员确诊后,他开始了自我隔离GKI-N;%L9l^%Ki3nJ[
田纳西州参议员拉马尔·亚历山大(Lamar Alexander)主持了听证会hSI@kCw~.Xp~k[oeDm。亚历山大是共和党员6vk]f^ai9U0]]!AU3_7@。在其助手接受检测并确诊感染后,亚历山大开始了自我隔离%8S5;|jBjiHODz%pK3x。他在开幕词中表示:“所有复工和复学之路都必须通过检测,迄今为止我国在检测方面所做的令人印象深刻,但是这还远远不够cpb+~&=T_YLW。”
特朗普推动重新开放
随着经济衰退,有3000万人失业,特朗普一直在推动各州重新开放k!#g2lAj@5Xi(3@]A34。特朗普周一表示,美国完成了900万次新冠病毒检测,检测效率领先全球e;G1+g+R!PD2xmiyIS。但是专家指出,这一数字尚不足美国人口的3%qXvJMyrD)tHQHEdIy
特朗普总统还支持那些抗议州长发布居家令的美国民众B6a8IcE^v+t5L。4月下旬,尽管员工感染数量不断增加,他还是动用紧急权力迫使肉类加工厂继续营业!;ktvL*l=u]D)52nx。周五,特朗普表示,这种病毒“会在无疫苗的情况下自行消失tIK_V6Y7,9aK@]H。”
然而,福奇告诉议员,新冠病毒不会轻易“消失”l+O9fJD73t。他指出,如果没有强有力的检测等措施,新冠病毒很可能会面临第二轮爆发4QIG188_@dR
截至5月12日,约翰·霍普金斯大学新冠病毒资源中心报告称,美国至少有130万人感染新冠肺炎,确诊死亡人数超过8.1万人,居全球之首bZ.WI]kLcdfltYYz!8K。在全球范围内,新冠病毒感染了超过420万人,并导致近30万人死亡Y0sZhzS.Mp(Y5(BMZVd
福奇表示,许多专家认为死于冠状病毒的实际人数超过报道的人数)sei8+R(2iUZs3FJCdJ5。他还说:“我认为我们正朝着正确的方向前进,但方向正确并不意味着完全控制住了疫情y#Gmk03=m=%P04X。”
另一方面,世卫组织的一位专家警告说,一些国家在没有强大系统来追踪新疫情的情况下“盲目地”重新开放经济VM5+m%mop^。拥有强大检测和追踪程序的韩国、德国和中国在放宽居家令后,先后出现了新增疫情Cv^=#PB7)L9^*4QDdT
卡蒂·韦佛为您播报gu@lo66Ktuwa

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

@|@LLkRB^~nS%-c,Nsf&2]JVPS!ccO4yb.5%!g|wk&u1
分享到