As US Numbers Rise, Italy's Infection Rate Down
The number of deaths from COVID-19 in the United States climbed past 3,600 Tuesday. That number is higher than the official death count reported by China.
In New York state, Governor Andrew Cuomo told reporters that his brother, CNN reporter Chris Cuomo, has become infected.
"But there's a lesson in this," Cuomo said of his 49-year-old brother. "He's an essential worker, a member of the press so he's been out there. If you go out there, the chance that you get infected is very high."
Chris Cuomo wrote on Twitter that he was under quarantine but would continue to host his CNN news program. He added: "We will all beat this by being smart and tough and united!"
Some estimates by health experts warn that the number of U.S. deaths could go as high as 100,000. As a result, President Donald Trump has withdrawn his call for Americans to return to work and urged them to stay at home at least until the end of April.
In New York, the center of the coronavirus outbreak in the U.S., former nurses, doctors and other professionals are offering to help. New York City also sought to bring in 250 emergency vehicles from other areas. Officials reported that the city has answered about 6,000 emergency calls a day.
The Javits Center, Central Park and the National Tennis Center, the site of the U.S. Open Championship, have been turned into temporary hospitals. On Monday, a U.S. Navy hospital ship, the U.S.S. Comfort, arrived with another 1,000 beds to help treat patients.
Coronavirus in Europe
In Europe, Italy with over 12,400 deaths, has reported that the infection rate appears to falling. Officials say the number of new cases could start reducing.
Dr. Silvio Brusaferro, head of Italy's national institutes of health, said the rate of infection might have reached its highest point. "It means now we should start to see the decline if we continue to place maximum attention on what we do every day."
Spain has struggled to prevent the collapse of its hospital system. The country has reported over 8,200 deaths, second only to Italy.
Officials opened a second temporary morgue in the capital of Madrid after running out of space at a place for ice skating. Hotels, sports centers, libraries and other buildings have been turned into temporary hospitals.
A 12-year-old girl became the youngest person to die in Belgium, although it is not clear whether she had other health problems.
In Russia, lawmakers approved strong punishments, including prison, for violating quarantine rules and spreading misinformation. The chief doctor at Moscow's hospital for coronavirus patients said he became infected with the virus, one week after shaking hands with President Vladimir Putin.
Worldwide, Johns Hopkins University's Coronavirus Resource Center reported that more than 840,000 people have been infected and over 40,000 have died.
China on Tuesday reported just one new death from the coronavirus and 48 new cases. Chinese officials said that all new infections came from overseas.
I'm Jonathan Evans.
1.sports centers 体育中心
We still need to build some sports centers.
2.hospital system 医疗体系
Medical professional spirit is the core of the building of hospital system culture.
3.bring in 引进
The firm decided to bring in a new management team.
4.ice skating 滑冰
The capital city's new ice skating rink opened this weekend.
5.Officials opened a second temporary morgue in the capital of Madrid after running out of space at a place for ice skating.
running out of 用完；耗尽
By now the plane was running out of fuel.
We're running out of time.
6.A 12-year-old girl became the youngest person to die in Belgium, although it is not clear whether she had other health problems.
it is not clear 尚不清楚
It is not clear whether the president is willing to negotiate with the democrats.
But it is not clear how far they could help with the work on a power plant.
周二，美国新冠肺炎死亡人数攀升至3600人 。该数字超过了中国官方报告的死亡人数 。
“但是这件事也算是个教训，”库莫谈到了他49岁的弟弟 。“他属于必不可少的工种，他是新闻从业人员，少不得要四处奔波 。如果你出门，那么感染的风险会很高 。”
克里斯·库莫在推特上写道，他正在隔离，但是他将会继续主持CNN新闻节目 。他还表示：“我们要理智、强硬和团结来战胜这场疫情 。”
一些健康专家的预测警告称，美国新冠肺炎死亡人数可能会高达10万 。因此，特朗普总统收回了要求美国人重返工作岗位的呼吁，并督促他们至少在4月底之前呆在家里 。
纽约是美国冠状病毒爆发的“震中区”，前护士、医生和专业人员都在提供帮助 。纽约市还试图从其它地区调配250辆应急车辆 。官员们报告称，该市每天接到大约6000个紧急求助电话 。
纽约的贾维茨会展中心、中央公园以及美国网球公开赛举办地国家网球中心都已经变成临时医院 。周一，美国海军医疗船“安慰号”已抵达纽约，船上提供1000了张病床用于治疗患者 。
在欧洲，意大利有12400名患者死亡，报告称该国的感染率似乎正在下降 。有关官员表示，新增病例可能会开始减少 。
意大利国家卫生研究院的西尔维奥·布鲁萨法罗博士表示，感染率可能已经达到峰值 。“这意味着如果我们继续最大程度地采取日常措施，那么感染率就会开始下降 。”
西班牙一直在努力防止医疗系统崩溃 。据报道，该国死亡人数超过8200人，仅次于意大利 。
在溜冰场的场地被征用完后，官员又在首都马德里开设了第二处临时太平间 。酒店、体育馆、图书馆和其它建筑都被改造为临时医院 。
俄罗斯议员批准了严厉的惩罚措施，包括对违反隔离规定和传播虚假信息的人处以监禁 。莫斯科冠状病毒患者定点医院的主治医生表示，他在与普京总统握手的一周后确诊 。
中国周二报告仅新增1例死亡病例，以及48例新增确诊病例 。中国官员表示，所有新增确诊病例均来自境外输入 。