The Democrats' New Leading Candidate Against Trump
The Democratic Party has a new leading candidate to challenge President Donald Trump for the White House this November. Senator Bernie Sanders won the party's primary contest on Tuesday in the U.S. state of New Hampshire.One of the top two winners of the New Hampshire primary usually goes on to become the Democratic candidate for president.
Sanders also had a strong finish last week in the state of Iowa.
But some moderates in the party are not happy with Sanders' left-leaning views. They are looking for another candidate to hold Sanders back.
In New Hampshire, former mayor Pete Buttigieg at first seemed to be the favorite to win. But he ended up splitting the moderate vote with Senator Amy Klobuchar, leaving Sanders in front.
Former Vice President Joe Biden fell behind badly in both New Hampshire and Iowa. He is the only moderate with strong backing from African-American and Latino voters. He has promised to fight on at least until the end of February. At that time, some states with large groups of non-white voters will hold primaries.
All the candidates are also getting ready for another face. Former mayor Michael Bloomberg did not compete in Iowa and New Hampshire, but he will be on the ballot in a number of large states in March. Bloomberg is a billionaire who is paying for his own campaign.
These early primaries show that the battle for the Democratic nomination could go on for weeks or even months, observers say. Whoever pulls ahead as the moderate candidate could become very important to the election.
What does Sanders' victory mean?
At the end of Tuesday night's primary in New Hampshire, the total votes for moderates Buttigieg, Klobuchar and Biden were 53 percent. The two more liberal candidates, Sanders and Senator Elizabeth Warren, received a combined 35 percent. Many believe this is a sign that most Democrats prefer a moderate candidate that could get more votes in the general election.
While Sanders got less than 30 percent of the vote in New Hampshire on Tuesday, his thin victory has given him momentum.
Democratic Congressman Mark Pocan from Wisconsin is a Sanders supporter and the co-chair of the Congressional Progressive Caucus. He believes the party will back Sanders if he keeps winning and proves that his message is popular with voters.
"I think everyone understands that he's got a message that is appealing to a lot of people," said Pocan.
Sanders has focused on turning out non-white voters, young voters and new voters. He has a strong chance to win on February 22 in Nevada. Biden is still hoping that South Carolina's large African-American population will return him to the front of the race.
I'm Kelly Jean Kelly.
1.at first 起初
At first I gave him the benefit of the doubt.
2.focused on 专注于
Every eye at the conference was focused on the rostrum.
3.be popular with 受...欢迎
He was not only talented but immensely popular with his colleagues.
4.general election 大选
The Conservative Party's victory in April's general election persuaded him to run for President again
5.But he ended up splitting the moderate vote with Senator Amy Klobuchar, leaving Sanders in front.
in front 领先；前排
The first class carriages are in front.
'What's with this guy?' demanded an American voice in the row in front.
6.But he ended up splitting the moderate vote with Senator Amy Klobuchar, leaving Sanders in front.
end up doing 以...告终
If you always give in to others you will end up feeling like a doormat.
If you don't know what you want, you might end up getting something you don't want.
民主党今年11月将会有一位新的主要候选人向特朗普总统发起入住白宫的挑战 。参议员伯尼·桑德斯在新罕布什尔州赢得了党内初选 。通常，新罕布什尔州初选前两名获胜者之一会成为民主党总统候选人 。
但是党内一些温和派对桑德斯的左倾观点并不满意 。他们开始物色新候选人来牵制桑德斯 。
在新罕布什尔州，前市长皮特·布蒂吉格起初似乎最有希望获胜 。但是他最终与参议员艾米·克洛布查尔分散了温和派的选票，让桑德斯占尽先机 。
前副总统乔·拜登在新罕布什尔州和爱荷华州均落后很多 。他是唯一获得非裔和拉丁裔选民支持的温和派 。他承诺至少战斗到2月底 。届时，一些拥有大量非白人选民的州将举行初选 。
所有候选人也都在为另一场竞选准备 。前市长迈克尔·布隆伯格没有参与爱荷华州和新罕布什尔州的竞选，但他3月份将会参加很多大州的投票 。布隆伯格是一位自行承担竞选费用的亿万富翁 。
观察人士表示，这些早期的初选表明，民主党提名的争夺战可能会持续数周甚至数月 。无论谁成为温和派候选人，都会对选举产生非常重要的影响 。
新罕布什尔州周二晚上的初选结束之后，温和派的布蒂吉格、克洛布查尔和拜登的总得票率为53% 。两位自由派候选人桑德斯和参议员伊丽莎白·沃伦的得票率为35% 。许多人认为，该迹象表明，大多数民主党人更青睐在大选中可能会获得更多选票的温和派候选人 。
威斯康辛州民主党国会议员马克·波坎是桑德斯的支持者，也是国会进步党团会议的联席主席 。他相信，如果桑德斯继续保持这一势头，并证明其观点在选民中受欢迎，民主党将会给予支持 。
桑德斯一直在争取非白人选民、年轻选民和新选民的支持 。他有很大的机会在2月22日的内华达州获胜 。拜登仍然希望南卡罗莱纳州的大量非裔美国人能让他回到竞争的前列 。