Boat Carrying Rohingya Refugees Overturns; At Least 15 Dead
At least 15 Rohingya refugees are confirmed dead and many more are missing after a boat overturned early Tuesday in the Bay of Bengal.
The boat was said to be overloaded with about 130 refugees.
Commander Sohel Rana of the coast guard station on St. Martin's Island, Bangladesh, spoke about the incident. He said the wooden boat was traveling to Malaysia when it struck coral. The boat was full of refugees from camps around Cox's Bazar.
Fishermen told the coast guard about the accident. The coast guard found the boat sinking, with survivors swimming and crying for help. Navy divers joined the coast guard for the rescue operation. Rescuers saved 73 people and recovered 15 bodies. Among the dead were women and children.
A coast guard spokesman, Hamidul Islam, said "the chance of finding any survivors is slim." But he added, "We are continuing the search and rescue operations."
Jamila Bibi from the Kutupalong Refugee Camp is one of the survivors. She said she was going to see her husband in Malaysia. "I was going to him. But I cannot go to my destination now," she said.
A Rohingya teenager who declined to give his name said, "I can't eat properly at camp. Can't move freely. I thought, if I go to Malaysia, maybe I can live a better life. So I wanted to go to Malaysia by boat."
More than 730,000 Rohingya fled Myanmar after a military-led campaign against them in 2017. They were forced into crowded camps across the border in Bangladesh.
Several attempts to send Rohingya Muslims back to the Buddhist-majority Myanmar have not been successful.
The United Nations refugee agency UNHCR says Malaysia had nearly 100,000 Rohingya refugees at the end of 2019. That is the second largest number of any country after Bangladesh.
Many of the refugees in Cox's Bazar have tried to make the dangerous trip to Malaysia by sea. Last November, Bangladesh's coast guard rescued 122 Rohingya refugees traveling to Malaysia. Their boat started sinking because of a mechanical problem.
After news reports of the drownings Tuesday, the aid group Save the Children released a statement. It said, "The Rohingya refugee crisis has claimed yet more innocent victims today." The humanitarian organization called the drownings "a wakeup call" and urged Myanmar to "ensure the Rohingya community can return to their homes in a safe and dignified manner."
I'm Ashley Thompson.
He seemed a very dignified and charming man.
2.return to 返回
I solemnly vowed that someday I would return to live in Europe.
3.mechanical problem 机械故障
Xiao Wang is an excellent mechanic, able to solve any mechanical problem.
4.refugee crisis 难民危机
Hopefully the new measures will take the steam out of the refugee crisis.
5.A Rohingya teenager who declined to give his name said, "I can't eat properly at camp. Can't move freely.
declined to 拒绝
Many students declined to be interviewed on tape.
He declined to give any information on the Presidential election
6.A Rohingya teenager who declined to give his name said, "I can't eat properly at camp. Can't move freely.
move freely 自由移动
The clay court was slippery and he was unable to move freely.
They move freely from one department to another as they ascend the civil service ladder.
孟加拉国圣马丁岛海岸警卫队指挥官Sohel Rana谈到了这起事故 。他说，这艘木船在前往马来西亚途中撞上了珊瑚 。船上满载着来自科克斯巴扎尔附近难民营的难民 。
渔民将事故告知海岸警卫队 。海岸警卫队发现船只不断下沉，幸存者游泳逃生，并大声呼救 。海军潜水员加入了海岸警卫队的救援行动 。救援人员救出73人，发现15具遗体 。死者中有妇女和儿童 。
海岸警卫队发言人哈米杜尔伊斯兰(Hamidul Islam)称，“找到幸存者的机会很小 。”但他补充说，“我们正在继续搜救行动 。”
库图帕隆难民营的贾米拉·比比(Jamila Bibi)是幸存者之一 。她说，她要去马来西亚看望丈夫 。“我正打算投奔他 。但我现在无法前往目的地 。”
一名不愿透露姓名的罗兴亚少年称：“我在难民营吃不饱 。不能自由移动 。我想，如果我去马来西亚，也许可以过上更好的生活 。所以我想坐船去马来西亚 。”
超过73万罗兴亚人在2017年军方领导的针对他们的运动后逃离了缅甸 。他们被迫进入孟加拉国边境另一侧拥挤的难民营 。
联合国难民署表示，马来西亚在2019年底有近10万名罗兴亚难民 。这一数字在所有国家中仅次于孟加拉国 。
科克斯巴扎尔的许多难民都试图通过海路前往马来西亚 。去年11月，孟加拉国海岸警卫队解救了122名前往马来西亚的罗兴亚难民 。他们搭载的船只因机械故障下沉 。
周二新闻报道了船只倾覆事件后，救援组织“拯救儿童”(Save the Children)发表了一份声明 。声明称：“今天，罗兴亚难民危机又造成了更多无辜的受害者 。”该人道主义组织称，这些溺亡事件是“一个警钟”，并敦促缅甸“确保罗兴亚人能够安全、有尊严地返回家园” 。